Results for desgleichen translation from German to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Serbian

Info

German

desgleichen

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

desgleichen gegen mittag auch fünfhundert ruten;

Serbian

izmeri južnu stranu, i beše pet stotina trsaka, trskom meraèkom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.

Serbian

a tako i drugi, i treæi, sve do sedmog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen die jungen männer ermahne, daß sie züchtig seien.

Serbian

tako i mladiæe savetuj da budu pošteni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen sechsunddreißigtausend rinder; davon wurden dem herrn zweiundsiebzig.

Serbian

i trideset i šest hiljada goveda, a od toga deo gospodu sedamdeset i dva;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen schmähten ihn auch die mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.

Serbian

tako isto i hajduci razapeti s njim rugahu mu se.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen, der zwei zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.

Serbian

tako i onaj što primi dva dobi i on još dva.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der mann leiste dem weib die schuldige freundschaft, desgleichen das weib dem manne.

Serbian

muž da èini ženi dužnu ljubav, tako i žena mužu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen auch die hohenpriester spotteten sein samt den schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:

Serbian

a tako i glavari sveštenièki s književnicima i starešinama podsmevajuæi se govorahu:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da kommt jesus und nimmt das brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die fische.

Serbian

a dodje i isus, i uze hleb, i dade im, tako i ribu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen auch ein levit; da er kam zu der stätte und sah ihn, ging er vorüber.

Serbian

a tako i levit kad je bio na onome mestu, pristupi, i videvši ga prodje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen auch etlicher gute werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen.

Serbian

tako su i dobra dela poznata, i koja su drugaèija ne mogu se sakriti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen soll alle hebe von allem, was die kinder israel heiligen und dem priester opfern, sein sein.

Serbian

tako i svaki prinos izmedju svih stvari koje posveæuju sinovi izrailjevi i donose svešteniku, njegov neka bude;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen sind auch diese träumer, die das fleisch beflecken, die herrschaft aber verachten und die majestäten lästern.

Serbian

tako dakle i ovi što sanjajuæi telo pogane, a poglavarstva se odrièu, i na slavu hule.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen daß die weiber in zierlichem kleide mit scham und zucht sich schmücken, nicht mit zöpfen oder gold oder perlen oder köstlichem gewand,

Serbian

tako i žene u pristojnom odelu, sa stidom i poštenjem da ukrašuju sebe, ne pletenicama, ni zlatom, ili biserom, ili haljinama skupocenim,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das weib ist ihres leibes nicht mächtig, sondern der mann. desgleichen der mann ist seines leibes nicht mächtig, sondern das weib.

Serbian

Žena nije gospodar od svog tela, nego muž; tako i muž nije gospodar od svog tela, nego žena.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß hagel und feuer untereinander fuhren, so grausam, daß desgleichen in ganz Ägyptenland nie gewesen war, seitdem leute darin gewesen sind.

Serbian

a beše grad i oganj smešan s gradom silan veoma, kakvog ne beše u svoj zemlji misirskoj otkako je ljudi u njoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den alten weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den heiligen ziemt, nicht lästerinnen seien, nicht weinsäuferinnen, gute lehrerinnen;

Serbian

staricama, takodje, da žive kao što se pristoji svetima, da ne budu opadljive, da se ne predaju vrlo vinu, da uèe dobru,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn wer als knecht berufen ist in dem herrn, der ist ein freigelassener des herrn; desgleichen, wer als freier berufen ist, der ist ein knecht christi.

Serbian

jer koji je pozvan u gospodu rob, slobodnjak je gospodnji, tako i koji je pozvan slobodnjak, rob je hristov.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum spricht der herr: fragt doch unter den heiden. wer hat je desgleichen gehört? daß die jungfrau israel so gar greuliche dinge tut!

Serbian

zato ovako govori gospod: pitajte po narodima je li ko èuo takvo šta? grdilo veliko uèini devojka izrailjeva.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen, ihr jüngeren, seid untertan den Ältesten. allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der demut. denn gott widersteht den hoffärtigen, aber den demütigen gibt er gnade.

Serbian

tako vi mladi slušajte starešine; a svi se slušajte medju sobom, i stecite poniznost; jer se bog ponositima suproti, a poniženima daje blagodat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,578,115 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK