Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mitternacht in karelienname
Поноћ у Карелијиname
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
um mitternacht auf puerta del sol.
ponoć na puerta del solu.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
und gegen mitternacht maß er auch fünfhundert ruten lang;
izmeri severnu stranu, i bee pet stotina trsaka, trskom meraèkom unaokolo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
von mittag her kommt wetter und von mitternacht kälte.
s juga dolazi oluja, i sa severa zima.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
von mitternacht kommt gold; um gott her ist schrecklicher glanz.
sa severa dolazi kao zlato; ali je u bogu stranija slava.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also auf der andern seite gegen mitternacht sollen auch zwanzig bretter stehen
a na drugoj strani atora prema severu dvadeset dasaka.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gypten ist ein sehr schönes kalb; aber es kommt von mitternacht der schlächter.
misir je lepa junica; ali pogibao ide, ide sa severa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und einer sah von mitternacht gegen michmas und der andere von mittag gegen geba.
i jedna od njih stajae sa severa prema mihmasu, a druga s juga prema gavaji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also zur andern seite der wohnung, gegen mitternacht, machte er auch zwanzig bretter
tako i na drugoj strani atora, prema severu, naèinie dvadeset dasaka,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mitternacht und mittag hast du geschaffen; thabor und hermon jauchzen in deinem namen.
sever i jug ti si stvorio, tavor i ermon o tvom se imenu raduje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darnach führte er mich zum tor gegen mitternacht; das maß er gleich so groß wie die andern,
potom odvede me na severna vrata i izmeri ih, i behu iste mere.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der wind geht gen mittag und kommt herum zur mitternacht und wieder herum an den ort, da er anfing.
vetar ide na jug i obræe se, i u obrtanju svom vraæa se.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der schnelle kann nicht entfliehen noch der starke entrinnen. gegen mitternacht am wasser euphrat sind sie gefallen und darniedergelegt.
da ne uteèe laki, niti se izbavi jaki; da se na severu na bregu reke efrata spotaknu i padnu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dies ist nun die grenze des landes gegen mitternacht: von dem großen meer an des weges nach hethlon gen zedad,
ovo je dakle medja zemlje: na severnoj strani od velikog mora na etlon kako se ide u sedad,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da es nun mitternacht ward, erschrak der mann und beugte sich vor; und siehe, ein weib lag zu seinen füßen.
a kad bi oko ponoæi tre se èovek i obrnu se, a gle, ena leae kod nogu njegovih.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die morgengrenze ist das salzmeer bis an des jordans ende. die grenze gegen mitternacht ist von der zunge des meers, die am ende des jordans ist,
a medja k istoku: slano more do kraja jordana; a medja sa severne strane: od zaliva morskog, do kraja jordana;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den tisch aber setze außen vor den vorhang und den leuchter dem tisch gegenüber, mittagswärts in der wohnung, daß der tisch stehe gegen mitternacht.
i namesti sto pred zaves a sveænjak prema stolu na junoj strani atora, da sto stoji na severnoj strani.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also auch gegen mitternacht soll sein ein umhang, hundert ellen lang, zwanzig säulen auf zwanzig ehernen füßen, und ihre haken mit ihren querstäben von silber.
tako i sa zapadne strane da budu zavesi sto lakata dugi, i dvadeset stupova i dvadeset stopica od bronze, na stupovima kuke i njihovi pasovi od srebra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da aber die vierzehnte nacht kam, daß wir im adria-meer fuhren, um die mitternacht, wähnten die schiffsleute, sie kämen etwa an ein land.
a kad bi èetrnaesta noæ, i mi se u ponoæi plavljasmo po adrijanskoj puèini, pomislie ladjari da se pribliuju k nekakvoj zemlji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es gibt unterschiedliche darstellungen. "kann nicht umkehren": habe gelesen, dass ye fu um mitternacht inhaftiert worden ist, ich kann nicht schlafen.
"ne mogu da se okrenem": pročitao sam da je ye fu uhapšen u ponoć, ne mogu da spavam.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting