You searched for: accra [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Slovak |
Info |
H. in der Erwägung, dass das Abkommen von Accra die Entwaffnung der Rebellen und Milizen bis zum 15. Oktober 2004 vorsah, was nicht geschehen ist,
|
H. keďže dohoda Accra III predpokladá odzbrojenie povstaleckých síl a domobrany do 15. októbra 2004 a k tomuto odzbrojeniu nedošlo;
|
Last Update: 2008-03-04 |
c) im außereuropäischen Verkehr kamen zwei neue Bestimmungen hinzu, (Neu Delhi und Schanghai), während Accra eingestellt wurde; die Häufigkeit stieg um 22% und das Sitzplatzangebot um 15%.
|
c) v mimoeurópskej doprave boli pridané dve nové destinácie (Dillí a Šanghaj), zatiaľ čo Akkra bola zrušená; frekvencia sa zvýšila o 22% a zľavnené miesta o 15%.
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. Das umfassende Friedensabkommen, das im August 2003 in Accra von der ehemaligen Regierung Liberias, zwei Rebellengruppen, Vertretern der Zivilgesellschaft und der politischen Parteien unterzeichnet wurde, bedeutete die faktische Beendigung des 15 Jahre währenden Bürgerkriegs in Liberia und führte zur Bildung einer Übergangsregierung. Das Mandat der Übergangsregierung besteht darin, mit Hilfe der UN-Mission in Liberia die Sicherheit im Land wiederherzustellen, die Wirtschaft und die soziale Infrastruktur wieder aufzubauen und die Voraussetzungen für die Abhaltung demokratischer Parlaments-und Präsidentschaftswahlen im Oktober 2005 zu schaffen.
|
1. Komplexná mierová dohoda podpísaná medzi bývalou vládou Libérie, dvoma povstaleckými frakciami, občianskou spoločnosťou a politickými stranami v Akkre v auguste 2003 ukončila 15-ročnú občiansku vojnu v Libérii a viedla k vytvoreniu prechodnej správy. Mandát prechodnej správy má krajine opäť vrátiť bezpečnosť s pomocou Misie Organizácie Spojených národov v Libérii, aby mohlo dôjsť k obnove hospodárstva, sociálnej infraštruktúry a aby sa pripravila pôda pre demokratické voľby zákonodarných orgánov a prezidenta v októbri 2005.
|
Last Update: 2008-03-04 |
-(3d) Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen stehen in keiner Weise der Annahme weiterer Maßnahmen zur Umsetzung der Abkommen von Linas-Marcoussis und Accra III entgegen, insbesondere der Verpflichtung, gemäß den Bestimmungen der internationalen Übereinkommen zum Schutz der Menschenrechte die Personen zu verfolgen und vor Gericht zu stellen, die verdächtigt werden, schwere Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts begangen zu haben, sowie der Einleitung einer Untersuchung der Situation in Côte d'Ivoire durch den Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofs auf der Grundlage der Ad-hoc-Befassung des Gerichtshofs durch die ivorischen Behörden am 1. Oktober 2003 gemäß Artikel 12 des Statuts von Rom. -
|
-(3d) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sa nijako nedotýkajú prijatia ďalších opatrení zameraných na uplatnenie dohôd z Linas-Marcoussis a Accra III, najmä povinnosti stíhať a súdiť osoby, podozrivé z toho, že sa dopustili vážneho porušovania ľudských práv a medzinárodného humanitárneho práva, začatie vyšetrovania žalobcom Medzinárodného trestného súdu o situácii na Pobreží Slonoviny, na základe ad hoc poverenia súdu úradmi Pobrežia Slonoviny z 1. októbra 2003 podľa článku 12 Rímskeho štatútu, -
|
Last Update: 2008-03-04 |
-(3b) Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die auch Mitglieder des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen sind, vergewissern sich, dass die Grundrechte uneingeschränkt geachtet werden: insbesondere bei der Annahme und Änderung der Maßnahmen gemäß der Resolution 1572(2004) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, und sie unterrichten die anderen Mitgliedstaaten der Union sowie die Organe der Gemeinschaft ordnungsgemäß über die Maßnahmen, die Auswirkungen auf die gemeinschaftliche Rechtsordnung haben können,ganz besonders nach den Abkommen von Linas-Marcoussis und Accra III betreffend die Entwaffnung, wodurch die Durchführung eines Referendums über die Abschaffung von Artikel 35 der Verfassung und im Anschluss daran freie Präsidentschaftswahlen möglich werden. -
|
-(3b) Členské štáty Európskej únie, ktoré sú zároveň členmi Bezpečnostnej rady OSN sa ubezpečia, či sú základné práva plne rešpektované: najmä po prijatí a zmenení opatrení prijatých podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1572(2004) a riadne informujú ostatné členské štáty Únie a inštitúcie Spoločenstva o opatreniach, ktoré môžu ovplyvniť právny poriadok Spoločenstva,obzvlášť po dohodách Lina-Marcoussis a Accra III týkajúce sa odzbrojenia, čím sa umožní uskutočnenie referenda o zrušení článku 35 ústavy a následne slobodné prezidentské voľby. -
|
Last Update: 2008-03-04 |
Der Gemeinsame Standpunkt 2004/XXX/GASP sieht die Umsetzung der in der Resolution 1572 (2004) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen festgelegten Maßnahmen vor; hierzu zählt auch das Einfrieren von Finanzmitteln und wirtschaftlichen Ressourcen von Personen, die von dem Sanktionsausschuss der Vereinten Nationen als eine Bedrohung für den Frieden und den nationalen Versöhnungsprozess in Côte d’Ivoire bezeichnet werden, insbesondere von Personen, die die Umsetzung der Abkommen von Linas-Marcoussis und Accra III verhindern, oder von jeder anderen Person, die einschlägigen Informationen zufolge in Côte d’Ivoire schwerwiegende Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts begeht, die öffentlich zu Hass und Gewalt aufruft oder die dem Ausschuss zufolge gegen das ebenfalls mit der Resolution 1572 (2004) verhängte Waffenembargo verstößt.
|
(2) Spoločné stanovisko 2004/XXX/CFSP zabezpečuje implementáciu opatrení stanovených v rezolúcii Bezpečnostnej rady OSN (UNSCR) 1572 (2004) vrátane zmrazenia finančných prostriedkov a zdrojov osôb, ktoré podľa stanovenia príslušného sankčného výboru OSN predstavujú hrozbu pre mier a proces národného zmierenia na Pobreží Slonoviny, najmä tých osôb, ktoré bránia realizácii dohôd Linas-Marcoussis a Accra III, akýchkoľvek ďalších osôb, ktoré boli stanovené ako zodpovedné za závažné porušovanie ľudských práv a medzinárodného humanitárneho práva na Pobreží Slonoviny na základe relevantných informácií, akýchkoľvek ďalších osôb, ktoré verejne podnecujú k nenávisti a násiliu, a akýchkoľvek ďalších osôb, ktoré na základe stanovenia výboru porušujú zbrojné embargo uložené taktiež na základe rezolúcie 1572 (2004).
|
Last Update: 2008-03-04 |
8. fordert die Regierung von Côte d'Ivoire und die Vertreter der Neuen Kräfte auf, das Accra-III-Abkommen durchzuführen und alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um den Rechtstaat wiederherzustellen und die Achtung der Menschenrechte zu sichern und zu garantieren;
|
8. vyzýva vládu Pobrežia Slonoviny a predstaviteľov "Nových síl", aby uplatňovali dohodu Accra III a prijali všetky nevyhnutné opatrenia na opätovné dodržiavanie princípov právneho štátu, presadenie a zabezpečenie dodržiavania ľudských práv;
|
Last Update: 2008-03-04 |
-unter Hinweis auf das Accra-III-Abkommen, das am 30. Juli 2004 von den Konfliktparteien unterzeichnet wurde und in dem ein genauer Zeitplan für die Umsetzung des Abkommens von Linas-Marcoussis festgelegt wurde, insbesondere was die politische Reform und den Prozess der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung betrifft, um den Weg für freie und transparente Wahlen vor Ende 2005 zu bereiten,
|
-so zreteľom na dohodu Accra III, ktorú podpísali strany zúčastnené na konflikte 30. júla 2004 a ktorá stanovuje jasný časový harmonogram pre uplatňovanie dohody Linas-Marcoussis a ktorá sa týka najmä politickej reformy a procesu odzbrojovania, demobilizácie a reintegrácie (DDR) s cieľom vytvoriť podmienky pre slobodné a transparentné voľby pred koncom roka 2005,
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) Der Gemeinsame Standpunkt 2004/852/GASP sieht die Umsetzung der in der Resolution 1572 (2004) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen festgelegten Maßnahmen vor; hierzu zählt auch das Einfrieren von Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen von vom Sanktionsausschuss der Vereinten Nationen benannten Personen, die eine Bedrohung des Friedensprozesses und des nationalen Aussöhnungsprozesses in Côte d'Ivoire darstellen, insbesondere von Personen, die die Durchführung der Linas-Marcoussis und Accra-III-Abkommen blockieren, jeder anderen Person, von der auf Grund einschlägiger Informationen festgestellt wurde, dass sie für schwere Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in Côte d'Ivoire verantwortlich ist, jeder anderen Person, die öffentlich zu Hass und Gewalt aufstachelt, und jeder anderen Person, von der der Ausschuss feststellt, dass sie gegen das ebenfalls mit der Resolution 1572 (2004) verhängte Waffenembargo verstößt.
|
(2) Spoločná pozícia 2004/852/SZBP ustanovuje vykonávanie opatrení ustanovených v rezolúcii Bezpečnostnej rady OSN 1572 (2004) vrátane zmrazenia finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov osôb určených príslušným Sankčným výborom OSN, ktoré predstavujú hrozbu pre mier a proces národného zmierenia na Pobreží Slonoviny, a najmä tých osôb, ktoré bránia vykonávaniu dohôd z Linas-Marcoussis a Accra III, akejkoľvek ďalšej osoby, ktorá bola určená ako zodpovedná za závažné porušovanie ľudských práv a medzinárodného humanitárneho práva na Pobreží Slonoviny na základe relevantných informácií, akejkoľvek ďalšej osoby, ktorá verejne podnecuje k nenávisti a násiliu, a akejkoľvek ďalšej osoby určenej výborom, ktorá porušuje zbrojné embargo uložené taktiež na základe rezolúcie 1572 (2004).
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: präsidentschaftswahlen (German - Slovak) | aussöhnungsprozesses (German - Slovak) | verantwortungsvollen (German - Slovak) | außereuropäischen (German - Slovak)
Users are now asking for help: mulat (Dutch>German) | konformitätsbescheinigungsverfahren (German>Polish) | délégation uruguayenne (French>Esperanto) | casa clivenden (Spanish>English) | capacidad de enderezamiento (Spanish>English) | rg (English>Spanish) | calle y numero (Spanish>English) | iskusna (Serbian>English) | cada dia elijo ser (Spanish>English) | capacidad para cuestionar ideas propias o ajenas (Spanish>English) | systemkonfiguration (German>Japanese) | caritativo (Spanish>English) | felkészülésben (Hungarian>English) | dyan (Tagalog>Japanese) | ige (English>Slovak)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语