Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in verzug geraten
omeškať sa
Last Update: 2013-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verzug beim erlass des haushaltsplans
pravidlá uplatniteľné v prípade neskorého prijatia rozpočtu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
keine gefahr in verzug ist;
neexistenciu „periculum in mora“;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verzug bei der feststellung des haushaltsplans
pravidlá uplatniteľné v prípade neskorého prijatia rozpočtu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verzug beim erlass des haushaltsplans der unionseinrichtung
pravidlá uplatniteľné v prípade neskorého prijatia rozpočtu subjektu Únie
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die technologische entwicklung war fünf jahre in verzug.
technologický rozvoj sa na päť rokov pozastavil.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bulgarien ist mit seiner hochschulreform deutlich in verzug.
bulharsko sa výrazne omeškalo pri reforme svojho vyššieho vzdelávania.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zinsen im falle eines im verzug befindlichen verbrauchers
Úroky v prípadoch, keď je dlžníkom spotrebiteľ
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
finanzierungspraktiken und verzug bei der bezahlung von leistungen von baufirmen;
v postupoch finančného inžinierstva a v tom, že za práce, ktoré vykonali stavebné firmy sa neplatí včas,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ergebnis dieser finanziellen schwierigkeiten war ein verzug bei der darlehensbedienung.
následkom finančných ťažkostí boli omeškania v plnení záväzkov.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
land -fälligkeitstermin -zeitpunkt der genehmigung -verzug[6] -
krajina -stanovený termín -dátum schválenia -Časový rozdiel[6] -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die unterzeichnung des bilateralen abkommens mit brasilien ist bedauerlicherweise erheblich in verzug geraten.
v súčasnosti sme svedkami poľutovaniahodného meškania pri podpisovaní bilaterálnej dohody s brazíliou.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verzug der meisten mitgliedstaaten bei der frequenzfreigabe für mobile 4g-breitbanddienste schadet europa
európa je v nevýhode, pretože väčšina členských štátov uvoľňuje príliš pomaly širokopásmové spektrum pre mobilné siete 4g
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
augrund der verbesserten verfügbarkeit der daten wird auch die nutzung durch die allgemeinheit ohne größeren verzug einsetzen.
vďaka väčšej dostupnosti údajov čoskoro vzrastie počet jeho používateľov.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die reform der öffentlichen finanzen ist im verzug, wenn polen auch schritte in die richtige richtung geplant hat.
meškajú reformy verejných financií, hoci poľsko plánovalo uskutočniť kroky správnym smerom.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
im jahr 2010 haben 18 mitgliedstaaten ihren bericht rechtzeitig eingereicht, acht waren in verzug.
v roku 2010 podalo 18 členských štátov správu včas, osem s oneskorením.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
im ersten bericht3 wurde die schleppende umsetzung der richtlinie in nationales recht und somit der verzug bei ihrer anwendung beklagt.
v tejto prvej správe3 sa konštatovala pomalá transpozícia smernice do vnútroštátneho práva a následkom toho aj oneskorenie v jej uplatňovaní.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ein dritter, an den die kommission einziehungsanordnungen über signifikante beträge gerichtet hat, ist mit den zahlungen deutlich in verzug;
w4, ak je tretia strana predmetom príkazu na vymáhanie pohľadávok vydaného komisiou prevyšujúceho určitú sumu, ktorej splatenie značne mešká;
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die rückforderung soll ohne verzug und in Übereinstimmung mit den verfahren des nationalen rechts erfolgen, welche die sofortige und effektive durchführung der entscheidung erlauben.
o vrátenie štátnej pomoci sa požiada bezodkladne podľa vnútroštátnych postupov, pokiaľ tieto umožňujú okamžité a účinné vykonanie tohto rozhodnutia.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zum einen erfolgten die zahlungen an die empfänger gegenüber den ursprünglichen plänen verspätet, entweder weil das projekt in verzug geraten war oder weil der staat die zahlungen zu spät veranlasste.
po prvé platby príjemcom pomoci boli oneskorené v porovnaní s počiatočnými harmonogramami buď preto, že projekt bol oneskorený, alebo preto, že štát sa oneskoroval s poukazovaním platieb.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: