Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
-eine gemäß artikel 6 erteilte echtheitsbescheinigung.
-potrdilo o pristnosti, izdano v skladu s členom 6.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-das original der echtheitsbescheinigung nicht vorgelegt wurde, oder
-se izvirnik potrdila o pristnosti ni predložil, ali
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vermerkt die zuständige behörde die teilmengen in der echtheitsbescheinigung;
v potrdilo o pristnosti vnese dodeljeno količino;
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das original der echtheitsbescheinigung wird von der zuständigen nationalen behörde aufbewahrt.
izvirnik potrdila o pristnosti hrani pristojni nacionalni organ.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie gilt für rindfleisch mit einer ab 1. januar 2007 ausgestellten echtheitsbescheinigung.
uporablja se pri govejem mesu s potrdilom o pristnosti, izdanem po 1. januarju 2007.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(1) die echtheitsbescheinigung gilt drei monate ab dem zeitpunkt ihrer ausstellung.
1. potrdila o pristnosti veljajo tri mesece od dneva izdaje.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der stempel auf der echtheitsbescheinigung und den abschriften kann durch ein gedrucktes siegel ersetzt werden.
pečat se lahko nadomesti s tiskano oznako na izvirniku in morebitnih izvodih potrdila o pristnosti.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der stempel auf dem original der echtheitsbescheinigung und auf den kopien kann durch ein gedrucktes siegel ersetzt werden.
na izvirniku potrdila o pristnosti in kopijah se lahko pečat nadomesti s tiskano izjavo.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(1) die echtheitsbescheinigung wird auf einem vordruck entsprechend dem im anhang i abgedruckten muster erstellt.
1. potrdilo o pristnosti se izda na obrazcu, katerega vzorec je v prilogi i.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(4) jede echtheitsbescheinigung erhält eine ausstellungsnummer, die von der in artikel 4 genannten ausgabestelle zugeteilt wird.
4. vsako potrdilo o pristnosti ima svojo serijsko številko, ki jo navede organ iz člena 4.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-das original der echtheitsbescheinigung vorgelegt wurde, bestimmte angaben jedoch nicht mit den von der kommission übermittelten informationen übereinstimmen.
-se je izvirnik potrdila o pristnosti predložil in so informacije komisije prispele, vendar nekateri podatki niso skladni.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(1) die echtheitsbescheinigung wird in einem original und mindestens einer durchschrift auf dem in anhang i angegebenen vordruck erstellt.
1. potrdilo o pristnosti mora biti sestavljeno iz izvirnika in najmanj enega izvoda na obrazcu, ki je prikazan v prilogi i.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(4) original und durchschriften einer echtheitsbescheinigung müssen mit der schreibmaschine oder handschriftlich in schwarzer tinte und in großbuchstaben ausgefuellt sein.
4. izvirnik in njegovi izvodi so lahko natipkani ali ročno napisani. v slednjem primeru morajo biti napisani s črnim črnilom in tiskanimi črkami.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"(4) original und durchschriften einer echtheitsbescheinigung sind mit der schreibmaschine oder handschriftlich in schwarzer tinte und in großbuchstaben auszufuellen."
"4. izvirnik in njegove kopije so lahko natipkani ali napisani z roko. v slednjem primeru se izpolnijo s črnilom in velikimi tiskanimi črkami".
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(1) die von argentinien auszustellende echtheitsbescheinigung wird in einem original und mindestens einer kopie auf einem vordruck nach dem muster des anhangs i erstellt.
1. potrdilo o pristnosti, ki ga mora izdati argentina, mora biti sestavljeno iz izvirnika in najmanj ene kopije na obrazcu, ki ustreza vzorcu iz priloge i.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(3) jede echtheitsbescheinigung erhält eine ausstellungsnummer, die von der in artikel 7 genannten ausgabestelle zugeteilt wird. die abschriften tragen dieselbe ausstellungsnummer wie das original.
3. vsako potrdilo o pristnosti ima serijsko številko, ki jo dodeli organ iz člena 7. izvodi imajo isto serijsko številko kot izvirnik.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(2) die echtheitsbescheinigung ist ordnungsgemäß ausgestellt, wenn sie den ort und das datum der ausstellung enthält und wenn sie den stempel der ausgabestelle sowie die unterschrift der zeichnungsberechtigten person oder personen trägt.
2. potrdilo o pristnosti je pravilno potrjeno, če je opremljeno z datumom in krajem izdaje, pečatom pristojnega organa in podpisom osebe ali oseb, ki so pooblaščene za podpisovanje.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(2) das original der gemäß den artikeln 3, 4 und 6 ausgestellten echtheitsbescheinigung muß mit der durchschrift der zuständigen nationalen behörde zusammen mit dem antrag auf erteilung der sich auf die echtheitsbescheinigung beziehenden ersten einfuhrlizenz vorgelegt werden.
2. izvirnik potrdila o pristnosti, izpolnjen v skladu s členi 3, 4 in 6, in kopija se predložita pristojnemu državnemu organu skupaj z zahtevkom za prvo uvozno dovoljenje, ki se nanaša na potrdilo o pristnosti.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(1) die begünstigten länder teilen der kommission die bezeichnungen und anschriften der in ihrem gebiet für die erteilung von echtheitsbescheinigungen zuständigen staatlichen behörden mit und übermitteln ihr musterabdrücke der von diesen stellen verwendeten stempel; ferner teilen sie die bezeichnungen und anschriften der für die prüfung der bescheinigungen zuständigen staatlichen behörden mit. diese stempel sind vom zeitpunkt des eingangs der mitteilung bei der kommission an gültig. die kommission übermittelt diese angaben möglichst auf elektronischem wege den zollbehörden der mitgliedstaaten. erfolgen solche mitteilungen zur aktualisierung früherer mitteilungen, so gibt die kommission anhand der von den zuständigen behörden der begünstigten länder gemachten angaben an, ab welchem datum die neuen stempel gültig sind. diese angaben sind vertraulich; bei der Überführung von erzeugnissen in den zollrechtlich freien verkehr können die betreffenden zollbehörden jedoch den einführern oder ihren vertretern die einsichtnahme in die musterabdrücke der in diesem absatz genannten stempel gestatten.
1. države upravičenke obvestijo komisijo o imenih in naslovih vladnih organov na njihovem območju, ki so pristojni za izdajo potrdil o pristnosti, skupaj z vzorci pečatov teh organov ter imen in naslovov vladnih organov, pristojnih za preverjanje potrdil. pečati veljajo od dne, ko komisija prejme vzorce. komisija pošlje te podatke, če je mogoče po elektronskem mediju, carinskim organom držav članic. Če takšni podatki posodabljajo predhodno sporočilo, komisija navede datum začetka veljavnosti novih pečatov v skladu z navodili pristojnih organov držav upravičenk. ti podatki so zaupni; vendar pa lahko zadevni carinski organi, če je blago namenjeno prostemu prometu, dovolijo uvozniku ali njegovemu pristojnemu pooblaščenemu zastopniku posvetovanje glede vzorčnih odtisov pečatov iz tega odstavka.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: