Results for halde translation from German to Slovenian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovenian

Info

German

halde

Slovenian

deponija

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

10. "halde": eine zur ablagerung fester abfälle oberirdisch errichtete anlage;

Slovenian

(10) "jalovišče" pomeni na površju zgrajen objekt za odlaganje trdnih odpadkov;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

halde, ein hügel oder eine andere künstliche aufschüttung von geröll und erdabraum, entnommen aus gräben, tage- und untertagebau oder anderen grabungen.

Slovenian

obrežje, kup ali drugo umetno kopičenje ostankov kamnin in druge odpadne zemljine, odstranjenih iz jarkov, površinskih kopov ali drugih izkopavanj.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(57) in anbetracht der von spanien vorgelegten informationen geht die kommission davon aus, dass die beihilfen u. a. dafür bestimmt sind, kmu drei jahre lang ab verabschiedung neuer verbindlicher gemeinschaftsvorschriften bei der anpassung an die neuen gemeinschaftsvorschriften zu unterstützen, investitionen im falle des fehlens verbindlicher gemeinschaftsvorschriften zu fördern und investitionen zu begünstigen, mithilfe deren eine anpassung an über geltende gemeinschaftsvorschriften hinausgehende nationale vorschriften erfolgen soll. in der regelung sind dazu beihilfen bis zu 15% brutto der beihilfefähigen kosten vorgesehen, was im einklang mit dem gemeinschaftsrahmen steht. die kommission ist der ansicht, dass die fraglichen investitionen mit abschnitt e.1.6 des gemeinschaftsrahmens vereinbar sind. im hinblick auf die gewässerverschmutzung sind die investitionen unverzichtbar, um wasser aus stillgelegten bergwerken kontrollieren zu können. dank dieser investitionen sollen u. a. das grundwasser kontrolliert, Überschwemmungen vermieden und ein beitrag zur gefahrlosen zirkulation von wasser aus bergwerken geleistet werden. dieses wasser muss den im spanischen recht verankerten qualitätsvorschriften genügen. nach auffassung der kommission ist in der definition der beihilfefähigen investitionskosten vorgesehen, dass bei der nettoberechnung der beihilfen die mit den investitionen erzielten gewinne berücksichtigt werden. dies steht im einklang mit randnummer 37 des gemeinschaftsrahmens. entsprechend randnummer 38 des gemeinschaftsrahmens wird bei den beihilfefähigen kosten der höhere potenzielle wert der sanierten flächen berücksichtigt. bei der sanierung von bergwerken beschränken sich die beihilfefähigen kosten neben jenen für die rekultivierung von halden auf die betriebskosten der bergwerke, einschließlich der kosten für personal, material und die abschreibung der ausrüstungen, die notwendig sind, um ein austreten von gasen und flüssigkeiten aus schachtanlagen, den zugang zu gefährlichen bergwerken sowie die verschmutzung des wassers zu verhindern. die regelung entspricht damit den bestimmungen in randnummer 36 des gemeinschaftsrahmens.

Slovenian

(57) glede na informacije, ki jih je podala Španija, komisija meni, da je cilj sheme pomoči med drugim pomoč majhnim in srednje velikim podjetjem pri prilagajanju na nova obvezna pravila skupnosti za obdobje treh let od sprejetja teh novih pravil, pomoč naložbam v odsotnosti novih obveznih pravil skupnosti in pomoč naložbam, namenjenih prilagajanju na nacionalna pravila, ki so strožja od veljavnih standardov skupnosti. shema dovoljuje to pomoč do največ 15% bruto upravičenih stroškov, kar je skladno s smernicami. komisija meni, da so zadevne naložbe skladne s poglavjem e.1.6 smernic. v zvezi z onesnaženjem voda so naložbe nujne za nadzor kroženja voda iz zapuščenih rudnikov. namen teh naložb je med drugim nadziranje podzemnih voda, kar omogoča izogibanje poplavam ter prispeva k varnemu kroženju odvodnih voda. te vode morajo ustrezati standardom kakovosti, določenim s špansko zakonodajo. komisija meni, da je v opredelitvi dopustnih stroškov za financiranje naložb predvideno, da morajo biti koristi, pridobljene z naložbo, upoštevane pri neto izračunu pomoči. ta element ustreza točki 37 smernic. v skladu s točko 38 smernic se pri upravičenih stroških upošteva večja možna vrednost saniranih območij. v zvezi s saniranjem rudnikov so upravičeni stroški omejeni na stroške za pridobivanje rude, vključno z osebjem, materialom in amortizacijo potrebne opreme, za preprečevanje uhajanja plina in tekočin iz podzemnih obratov ter dostopa do nevarnih rudniških obratov, s čimer se preprečuje onesnaževanje vodnih tokov, kot tudi za obnavljanje kupov odpadnega materiala. v tem smislu je shema skladna s točko 36 smernic.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,059,382 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK