Results for zur besprechung translation from German to Slovenian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovenian

Info

German

zur besprechung

Slovenian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovenian

Info

German

sitzungen zur besprechung der umsetzung zwischen der kommission und den mitgliedstaaten.

Slovenian

sestanki glede prenosa med komisijo in državami članicami;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zur besprechung verschiedener aspekte des gemeinsamen bezugsrahmens für ein europäisches vertragsrecht wurden 14 seminare durchgeführt; die entsprechenden kosten beliefen sich auf insgesamt 358 000 €.

Slovenian

organiziranih je bilo štirinajst delavnic za razpravo o različnih vprašanjih, povezanih s skupnim referenčnim okvirom za evropsko pogodbeno pravo, s skupnimi stroški 358.000 eurov.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(4) im rahmen der schengen-zusammenarbeit vor ort werden regelmäßig sitzungen zwischen den mitgliedstaaten und der kommission insbesondere zur besprechung konkreter themen im zusammenhang mit der anwendung der gemeinsamen visumpolitik organisiert.

Slovenian

4. med državami članicami in komisijo se redno organizirajo sestanki za schengensko sodelovanje na lokalni ravni, na katerih se posebej obravnavajo operativne zadeve v zvezi z uporabo skupne vizumske politike.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese sollten die aktive teilnahme an vernehmungen oder verhandlungen, treffen mit dem mandanten zur besprechung des falls und vorbereitung der verteidigung, die suche nach entlastendem beweismaterial, beistand, wenn der mandant unter der psychischen belastung leidet, und die kontrolle der haftbedingungen einschließen.

Slovenian

to bi moralo obsegati dejavno sodelovanje pri vsakem zaslišanju ali obravnavi, sestanke s strankami za pogovor o zadevi in pripravo obrambe, iskanje razbremenilnih dokazov, podporo stranki v stiski in nadzor nad razmerami v priporu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(6) angesichts der neuen informationen erließ die kommission den beschluss k(2004) 2640 endg. vom 17. juli 2004, um das verfahren nach artikel 88 absatz 2 eg-vertrag auf die vergütung für die kosten der (eventuellen) schließung der trommelofenanlagen auszuweiten. dieser beschluss wurde am 16. juli 2004 an die niederlande gesandt, die daraufhin eine fristverlängerung für die stellungnahme zu diesem beschluss beantragten sowie um eine zusammenkunft zur besprechung der laufenden entwicklungen ersuchten (mit schreiben vom 30. juli 2003, am 4. august 2004 eingetragen unter nummer a/35996). am 23. august 2004 fand eine zusammenkunft von vertretern der niederlande und der kommission statt. am 26. august 2004 fand eine weitere zusammenkunft zwischen den kommissionsdienststellen und den zwei gemeinsam agierenden wettbewerbern statt. Übrigens vertrat die anwaltskanzlei noch einen weiteren wettbewerber. die niederlande gaben zu dem beschluss der kommission mit schreiben vom 10. september 2004 (am 17. september 2004 eingetragen unter nummer a/36999) eine stellungnahme ab. die kommission ersuchte mit schreiben vom 30. september 2004 (aktenzeichen d/56902) um weitere informationen, die die niederlande mit schreiben vom 22. oktober 2004 (am 27. oktober 2004 eingetragen unter nummer a/38271) erteilten. in diesem schreiben bestätigten die niederlande, dass weitere beihilfen für den rest des jahres 2003, für die drei ersten quartale von 2004 und für die schließung einer der anlagen des begünstigten ausgezahlt worden waren.

Slovenian

(6) glede na nove informacije je komisija 14. julija 2004 sprejela odločbo c(2004)2640 konč., s katero je razširila postopek iz člena 88(2) na nadomestilo za stroške (možnega) zaprtja peči rdf. ta odločba je bila 16. julija poslana nizozemski, ki je zaprosila za podaljšanje roka za pripombe in za sestanek, na katerem naj bi razpravljali o trenutnem razvoju dogodkov (dopis z dne 30. julija 2003, evidentiran 4. avgusta pod številko a/35996). predstavniki nizozemske in komisije so se sestali 23. avgusta 2004. predstavniki komisije in dveh združenih konkurentov so se sestali na drugem sestanku dne 26. avgusta 2004. kar zadeva ostale, je odvetniška družba zastopala še enega konkurenta. nizozemska je dala pripombe na odločbo komisije z dopisom z dne 10. septembra 2004 (evidentiranim 17. septembra pod številko a/36999). z dopisom z dne 30. septembra 2004 (d/56902) je komisija zaprosila za dodatne informacije, ki jih je nizozemska posredovala z dopisom z dne 22. oktobra 2004 (evidentiranim 27. oktobra pod številko a/38271). nizozemska je v tem dopisu potrdila, da je bila prejemniku plačana nadaljnja pomoč za preostali del leta 2003, prva tri četrtletja leta 2004 in zaprtje ene od naprav.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,727,388,861 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK