Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: buchungsberichte    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Spanish

Info

Buchungsberichte

Informes contables

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

BUCHUNGSBERICHTE UND SONDERBERICHTE

INFORMES CONTABLES E INFORMES ESPECIALES

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Personen und Unternehmen im Sinne des Artikels 1 übermitteln der Kommission Buchungsberichte und gegebenenfalls Sonderberichte.

Las personas y empresas a que se refiere el artículo 1 presentarán a la Comisión informes contables y, en su caso, informes especiales.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Buchungsberichte enthalten die am Berichtstag verfügbaren Daten; sie müssen erforderlichenfalls später berichtigt werden.

Los informes contables contendrán las informaciones disponibles en la fecha en que se realicen y deberán rectificarse posteriormente si fuere necesario.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die nach Artikel 3 Absatz 1 Unterabsatz 1 meldepflichtigen Personen oder Unternehmen übermitteln der Kommission Buchungsberichte.

Las personas o empresas a que se refiere el artículo 3, apartado 1, párrafo primero, presentarán a la Comisión informes contables.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Buchungsberichte enthalten die am Berichtstag verfügbaren Daten; sie müssen erforderlichenfalls später berichtigt werden. Die Buchungsberichte sind der Kommission in elektronischer Form zu übermitteln, es sei denn, die Kommission hat schriftlich einer Ausnahmeregelung zugestimmt oder die Übergangsregelung des Artikels 39 wird angewendet.

Los informes contables contendrán la información disponible en la fecha en que se redacten y se rectificarán posteriormente si fuera necesario. Dichos informes se transmitirán a la Comisión en formato electrónico, salvo cuando ésta haya concedido una exención por escrito o cuando sean aplicables las disposiciones transitorias mencionadas en el artículo 39.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  erforderlichenfalls (German - Spanish) | übergangsregelung (German - Spanish) | buchungsberichte (German - Spanish)


Users are now asking for help: sua beleza ã© inspiradora (Portuguese>English) | reset factory (English>French) | rosetta (Portuguese>English) | to be tended to (English>Italian) | grandezza naturale (Italian>English) | estoy segura que tenemos mu (Spanish>English) | sottoscrivendo (Portuguese>English) | ci scusiamo per l?inconveniente accaduto (Italian>English) | lambor (English>Greek) | succinamide (Portuguese>English) | grande tenuta su ogni formato e in ogni supporto (Italian>English) | grande spettacolo di fuochi pirotecnici (Italian>English) | minolta (Dutch>German) | sai do seu msn e volte a entrar (Portuguese>English) | … und schlüssig aufeinander abgestimmt (German>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语