From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gewährleistung, dass die notwendigen maßnahmen zur bestätigung oder entkräftung des verdachts im einklang mit anhang ii nummer 3 getroffen werden.
velará por que se tomen las medidas necesarias para confirmar o descartar la sospecha, de conformidad con el punto 3 del anexo ii.
kriterien und verfahrensvorschriften für klinische und post-mortem- untersuchungen zur bestätigung oder entkräftung eines geflügelpestverdachts;
los criterios y procedimientos que deban seguirse cuando se hayan de realizar exámenes clínicos o necropsias para confirmar o descartar la presencia de influenza aviar;
da keine eingehenderen informationen zur entkräftung dieser ersten vermutung vorlagen, musste die kommission im hinblick auf diese beihilfen eine ablehnende haltung einnehmen.
a falta de información más precisa y detallada que permitiera invalidar esta afirmación preliminar, el análisis realizado no podía sino conducir a la comisión a adoptar una postura negativa con respecto a dichas ayudas.
b) kriterien und verfahrensvorschriften für klinische und post-mortem- untersuchungen zur bestätigung oder entkräftung eines geflügelpestverdachts;
b) los criterios y procedimientos que deban seguirse cuando se hayan de realizar exámenes clínicos o necropsias para confirmar o descartar la presencia de influenza aviar;
b) kriterien und verfahrensvorschriften für klinische und post-mortem-untersuchungen zur bestätigung oder entkräftung eines verdachts auf aviäre influenza;
b) los criterios y procedimientos que deban seguirse cuando se hayan de realizar exámenes clínicos o necropsias para confirmar o descartar la presencia de influenza aviar;
kriterien und verfahrensvorschriften für die entnahme von proben von geflügel oder vögeln anderer spezies für laboranalysen zur bestätigung oder entkräftung eines geflügelpestverdachts, einschließlich vorschriften für die entnahme von proben für serologische oder virologische reihenuntersuchungen im rahmen dieser richtlinie;
los criterios y procedimientos que deban seguirse cuando se hayan de recoger muestras de aves de corral u otras aves destinadas a pruebas de laboratorio para confirmar o descartar la presencia de influenza aviar; estarán incluidos los métodos de muestreo para los estudios serológicos o virológicos realizados de conformidad con la presente directiva;
da eine beeinträchtigung der fortpflanzungsfähigkeit als sekundäre, unspezifische folge einer ausgeprägten allgemeinen toxizität oder infolge einer starken entkräftung der versuchstiere auftreten kann, sollte eine einstufung in kategorie 2 nur vorgenommen werden, wenn eine gewisse spezifität der wirkung auf das reproduktionssystem belegt ist.
puesto que ei perjuicio de la fertilidad puede producirse como fenómeno secundario inespecífico por toxicidad generalizada grave o en presencia de inanición grave, la clasificación en la categoría 2 sólo deberá hacerse si existen pruebas de algún grado de especificidad de la toxicidad para el sistema reproductor.
c) kriterien und verfahrensvorschriften für die entnahme von proben von geflügel oder vögeln anderer spezies für laboranalysen zur bestätigung oder entkräftung eines geflügelpestverdachts, einschließlich vorschriften für die entnahme von proben für serologische oder virologische reihenuntersuchungen im rahmen dieser richtlinie;
c) los criterios y procedimientos que deban seguirse cuando se hayan de recoger muestras de aves de corral u otras aves destinadas a pruebas de laboratorio para confirmar o descartar la presencia de influenza aviar; estarán incluidos los métodos de muestreo para los estudios serológicos o virológicos realizados de conformidad con la presente directiva;
die klinischen symptome nach hohen einzeldosen oder wiederholten niedrigeren dosen waren bei allen untersuchten spezies ähnlich und umfassten tremor, krämpfe, ataxie, dyspnoe, erweiterte pupillen, entkräftung, abnormale vokalisierung, beschleunigte atmung und übermäßige speichelbildung.
los signos clínicos evidentes después de dosis únicas altas o de dosis menores repetidas fueron similares en todas las especies e incluyeron temblores, convulsiones, ataxia, disnea, pupilas dilatadas, postración, vocalización anormal, respiración rápida y exceso de salivación.