From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der vorschlag der kommission für eine verordnung spielt für die pharmaindustrie den weihnachtsmann.
(de) saludo profundamente que el parlamento enjuicie tan positivamente la propuesta de la comisión y, en especial, sus objetivos.
der nikolaus ¡st auch als father christmas, papa noël und weihnachtsmann bekannt.
durante la reforma, los protestantes sustituyeron san nicolás por personajes no religiosos, como por ejemplo: papá noel, o el weihnachtsmann.
den weihnachtsmann zu spielen ist gut unter der voraussetzung, daß man es später nicht bedauert.
la súbita implantación de los denominados principios de la economía de mercado ha dado lugar a la aparición de un proceso mafioso en la economía cuyo potencial delictivo, según estimaciones de los especialistas, es superior al de la mafia siciliana.
den weihnachtsmann spielen macht zwar spaß, aber selbst der großzügigste weihnachtsmann stellt seine bedingungen.
dillen (dr), por escrito. - (nl) el hombre de la callesea del estado miembro que sea- no entiende nada, ni una sola palabra, de las crisis monetarias europeas.
in den weihnachtsmann-sack unseres berichterstatters, herrn samland, wurden schließlich einige mittel hin eingelegt.
con esto el compromiso de edimburgo constituye a la vez una importante señal de que la comunidad ha recobrado el paso y está dispuesta a configurar positiva mente su futuro.
es ist weder sinnvoll noch politisch opportun, mit diesem geld wie der weihnachtsmann daherzukommen, der vom norden in den süden reist.
creo que de lo que se trata aquí principalmente es del tenor del dictamen, que tiene como objetivo que los solicitantes de asilo no sean rechazados en nuestras fronteras, y que puedan elegir el país de asilo que deseen en la comunidad, y después de haber recibido asilo obtengan el estatuto de súbditos de la ce.
jetzt weiß man, daß der weihnachtsmann keine rote kleidung trägt, sondern daß er blauweißrot gekleidet, daß er also franzose ist!
el presidente. — señor fuchs, creo que su informe se debatirá esta misma tarde después del tumo de votaciones.
sie können als strumpfpuppe, katze, alien, dollarnote, weihnachtsmann und in form vieler weiterer menschen, tiere und dinge auftreten.
puede ser un muñeco de trapo, gato, alien, billete de dólar, papá noel y muchas otras personas, animales o cosas.
damit die sozialisten die stimmen, die ihnen so gut wie überall in der gemeinschaft fehlen, an land ziehen können, verfährt man wie in griechenland und spielt weihnachtsmann.
y es por este motivo que apoyamos la propuesta del presidente delors en el sentido de un programa europeo de crecimiento, que consideramos un primer paso en esa dirección.
da der europäische kontinent nicht ausreicht, geht der weihnachtsmann auch nach rio, gewährt zusätzlich 10 millionen für asien, 10 millionen für lateinamerika sowie 10 millionen für die anderen entwicklungsländer.
fuchs (s). — (fr) señor presidente, soy sensible a la necesidad que siente el sr. lamassoure de tener sus 260 votos, pero desearía saber, si esta permutación se efectúa cuándo podrá pasarse a mi propio informe, dado que debía examinarse esta mañana, y luego esta tarde.
@march15syria: während kinder auf der ganzen welt den weihnachtsmann um geschenke bitten, bitten die syrischen kinder die welt um hilfe #christmasmassacre
@march15syria: es curioso ver cómo alrededor del mundo, los niños piden a santa claus que llueva juguetes, los niños sirios piden al mundo que les llueva ayuda. #christmasmassacre
was den antrag des parlaments auf die einführung des rahmenprogramms vor 1989 anbetrifft, so scheint dieses vorhaben angesichts der tatsache, daß sowohl der heilige nikolaus als auch der weihnachtsmann seit einigen tagen von haus zu haus ziehen, praktisch unmöglich zu sein.
en cuanto a la petición del parlamento de esa directiva marcó antes de 1989, parece prácticamente imposible hacerlo cuando tanto san nicolás como el propio papá noel hace bastantes días andan ya por las calles de nuestras ciudades.
während wir hier diskutieren, stellt der schatzkanzler dem unterhaus seinen neuen haushalt vor. er ist mehr daran interessiert, den weihnachtsmann für die reichen zu spielen, als das problem der arbeitslosigkeit und den chronischen investitionsmangel im bereich der öffentlichen infrastruktur anzugehen.
es posible luchar contra el desempleo y mejorar la situación general en materia de empleo sin crear una nueva clase de trabajadores pobres o de desempleados pobres, y sin renunciar a nuestras elevadas ambiciones de protección social.