Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: sagen    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Swahili

Info

So tue nun dies, was wir dir sagen.
Acts of the Apostles 21.23

Basi, fanya kama tunavyokushauri. Tunao hapa watu wanne ambao wameweka nadhiri.
Acts of the Apostles 21.23

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Und er bedrohte sie, daß sie niemand von ihm sagen sollten.
Mark 8.30

Kisha Yesu akawaonya wasimwambie mtu yeyote habari zake.
Mark 8.30

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich.
Ephesians 5.12

Mambo yanayotendwa kwa siri ni aibu hata kuyataja.
Ephesians 5.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Er sprach aber zu ihnen: Wie sagen sie, Christus sei Davids Sohn?
Luke 20.41

Yesu akawauliza, "Yasemekanaje kwamba Kristo ni mwana wa Daudi?
Luke 20.41

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft.
1 Corinthians 1.15

Kwa hiyo hakuna awezaye kusema amebatizwa kwa jina langu.
1 Corinthians 1.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen.
Luke 14.30

wakisema: Mtu huyu alianza kujenga, lakini hakumalizia.
Luke 14.30

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Und sie fragten ihn und sprachen: Sagen doch die Schriftgelehrten, daß Elia muß zuvor kommen.
Mark 9.11

Wakamwuliza Yesu, "Mbona walimu wa Sheria wanasema kwamba ni lazima Eliya aje kwanza?"
Mark 9.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Johannes ist gekommen, aß nicht und trank nicht; so sagen sie: Er hat den Teufel.
Matthew 11.18

Kwa maana Yohane alikuja, akafunga na wala hakunywa divai, nao wakasema: Amepagawa na pepo.
Matthew 11.18

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

und ließ ihm sagen: Bist du, der da kommen soll, oder sollen wir eines anderen warten?
Matthew 11.3

wamwulize: "Je, wewe ni yule anayekuja, au tumngoje mwingine?"
Matthew 11.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, Elia müsse zuvor kommen?
Matthew 17.10

Kisha wanafunzi wakamwuliza, "Mbona walimu wa Sheria wanasema ati ni lazima kwanza Eliya aje?"
Matthew 17.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei oder daß das Götzenopfer etwas sei?
1 Corinthians 10.19

Nataka kusema nini, basi? Kwamba chakula kilichotambikiwa sanamu ni kitu zaidi ya chakula? Na hizo sanamu, je, ni kitu kweli zaidi ya sanamu?
1 Corinthians 10.19

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Da verbot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagen sollten, daß er, Jesus, der Christus wäre.
Matthew 16.20

Kisha akawaonya wanafunzi wasimwambie mtu yeyote kwamba yeye ndiye Kristo.
Matthew 16.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

So aber jener, der böse Knecht, wird in seinem Herzen sagen: Mein Herr kommt noch lange nicht,
Matthew 24.48

Lakini kama mtumishi mbaya akijisemea moyoni: Bwana wangu anakawia kurudi,
Matthew 24.48

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Denn es werden viele kommen unter meinem Namen, und sagen: "Ich bin Christus" und werden viele verführen.
Matthew 24.5

Maana wengi watatokea na kulitumia jina langu wakisema: Mimi ndiye Kristo, nao watawapotosha watu wengi.
Matthew 24.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Welches ist leichter: zu sagen: Dir sind deine Sünden vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle?
Luke 5.23

Ni lipi lililo rahisi zaidi: kusema, Umesamehewa dhambi, au kusema, Simama utembee?
Luke 5.23

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Welches ist leichter: zu sagen: Dir sind deine Sünden vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle?
Matthew 9.5

Ni lipi lililo rahisi zaidi: kusema, Umesamehewa dhambi zako, au kusema, Simama, utembee?
Matthew 9.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Und er wird sagen: Ich sage euch: Ich kenne euch nicht, wo ihr her seid; weichet alle von mir, ihr Übeltäter.
Luke 13.27

Lakini yeye atasema: Sijui ninyi mmetoka wapi; ondokeni mbele yangu, enyi nyote watenda maovu.
Luke 13.27

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Jesus antwortete und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber sprach: Meister, sage an.
Luke 7.40

Yesu akamwambia huyo Mfarisayo, "Simoni, ninacho kitu cha kukwambia." Naye Simoni akamwambia, "Ndio Mwalimu, sema." Yesu akasema,
Luke 7.40

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

haben seinen Leib nicht gefunden, kommen und sagen, sie haben ein Gesicht der Engel gesehen, welche sagen, er lebe.
Luke 24.23

wasiukute mwili wake. Wakarudi wakasema kwamba walitokewa na malaika waliowaambia kwamba alikuwa hai.
Luke 24.23

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Glaubet ihr nicht, wenn ich euch von irdischen Dingen sage, wie würdet ihr glauben, wenn ich euch von himmlischen Dingen sagen würde?
John 3.12

Ikiwa nimewaambieni mambo ya kidunia nanyi hamniamini, mtawezaje kuamini nikiwaambieni mambo ya mbinguni?
John 3.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  schriftgelehrten (German - Swahili) | hinausführen (German - Swahili) | götzenopfer (German - Swahili) | himmlischen (German - Swahili)


Users are now asking for help: intidiham (Tagalog>English) | plains (English>Serbian) | projektträger (Dutch>English) | bvba (Dutch>English) | machina (English>French) | subtances of concern (English>Italian) | adopted (English>Czech) | toubon (Swedish>English) | slepcov (Slovak>English) | rev: (English>Swedish) | recouvrements (French>English) | pelid (Estonian>English) | schwere (German>Chinese (Simplified)) | adelind (English>Polish) | law of interaction motion (English>Tagalog)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语