Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: übergangsregelung    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Swedish

Info

Das agreement kann nur eine Übergangsregelung sein.
http://www.europarl.europa.eu/

The gentlemen ' s agreement kan bara fungera som övergångsbestämmelser.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Für den Export wird eine Übergangsregelung eingeführt werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Det skall komma en övergångsbestämmelse för exporten .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Für eine angemessene Übergangsregelung sind die Mitgliedstaaten verantwortlich.
http://www.europarl.europa.eu/

Medlemsstaterna bär ansvaret för en skälig övergångsbestämmelse .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Schließlich können wir einer Übergangsregelung nicht zustimmen.
http://www.europarl.europa.eu/

Slutligen kan vi inte ställa oss bakom en övergångsreglering .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Deswegen ist es zutreffend, wenn hier Übergangsregelung steht.
http://www.europarl.europa.eu/

Således är det korrekt att det står övergångssystem här.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Aus diesen Gründen braucht Österreich eine verträgliche Übergangsregelung.
http://www.europarl.europa.eu/

Av dessa skäl behöver Österrike avtalsenliga övergångsbestämmelser.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Wird dieser Satz nicht angenommen, gibt es keine Übergangsregelung.
http://www.europarl.europa.eu/

Om meningen inte godkänns blir det inget övergångssystem.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Erstens wurde entschieden, daß es eine Übergangsregelung geben soll.
http://www.europarl.europa.eu/

För det första har vi beslutat att det skall finnas övergångsbestämmelser.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wir hätten eine präzise Übergangsregelung für bestehende Lizenzen treffen können.
http://www.europarl.europa.eu/

Vi kunde ha utarbetat tydliga övergångsbestämmelser för befintliga avtal .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Daher ist es auch unvertretbar, die Übergangsregelung in eine endgültige umzutaufen.
http://www.europarl.europa.eu/

Att döpa om övergångsregleringen till det definitiva systemet är därför oacceptabelt.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Selbstverständlich haben wir nichts dagegen, über eine Übergangsregelung zu sprechen.
http://www.europarl.europa.eu/

Vi är naturligtvis beredda att diskutera ett övergångssystem.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Abschließend ein Appell für die Whiskyindustrie: Wie steht es um die Übergangsregelung?
http://www.europarl.europa.eu/

Till sist , en vädjan för whiskyindustrin : Hur ser övergångssituationen ut?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Liberalen möchten dies verhindern, und deshalb muss eine Übergangsregelung getroffen werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Liberalerna vill förhindra detta och därför bör övergångsbestämmelser införas.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ich habe den Grundsatz in zwei Teile getrennt: zunächst Übergangsregelung und dann die Frage nach dem Inhalt der Übergangsregelung.
http://www.europarl.europa.eu/

Jag delade upp principen i två delar : övergångsbestämmelser först, och sedan vilka övergångsbestämmelser .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wie Sie wissen, sind Übergangsregelungen festgelegt worden.
http://www.europarl.europa.eu/

Som vi vet har det fattats beslut om övergångsbestämmelser.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Das ist ja der Sinn von Übergangsregelungen.
http://www.europarl.europa.eu/

Det är ju meningen med övergångsbestämmelserna .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Nun haben wir natürlich die Problematik mit Übergangsregelungen.
http://www.europarl.europa.eu/

Nu har vi naturligtvis problematiken med övergångsbestämmelser .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Es hat sich gegen Übergangsregelungen ausgesprochen.
http://www.europarl.europa.eu/

Det röstade för att det inte önskade ett övergångssystem.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Daher fordern wir erneut einen einheitlichen Zeitraum für Übergangsregelungen.
http://www.europarl.europa.eu/

Det är därför vi återigen vädjar om samma övergångsperiod .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Welche Übergangsregelungen wird es beispielsweise geben?
http://www.europarl.europa.eu/

Vilka övergångsbestämmelser kommer det exempelvis att finnas?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  übergangsregelungen (German - Swedish) | selbstverständlich (German - Swedish) | übergangsregelung (German - Swedish) | whiskyindustrie (German - Swedish)


Users are now asking for help: fluorouracil (Greek>English) | fokken dik gesmeer (Afrikaans>English) | ultimo (Swedish>English) | pacesen (English>French) | 3gp (English>Indonesian) | gunningsverslag (Dutch>English) | vehickle (English>Tamil) | betwiste (Dutch>Spanish) | vraicon (French>English) | criada (Spanish>English) | élévatrices (French>German) | candle (English>Estonian) | repaid (English>Portuguese) | vengence (English>Greek) | audiobooks (English>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语