Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: arbeitsverhältnisses    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Swedish

Info

Beendigung des Arbeitsverhältnisses

Uppsägningstid

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Wikipedia

Beendigung des Arbeitsverhältnisses

Uppsägning

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Wikipedia

Aber es gab auch eine weniger positive Seite, trotz unseres guten Arbeitsverhältnisses.
http://www.europarl.europa.eu/

Det finns naturligtvis en avigsida, även av vårt goda samarbete.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Der soziale Dialog ist das beste Instrument zur Regelung von Arbeitsverhältnissen.
http://www.europarl.europa.eu/

Den sociala dialogen är det bästa instrumentet för att reglera förhållandena på arbetsmarknaden .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Trotz verbesserter Rechtsvorschriften sind Sicherheit und Arbeitsverhältnisse nach wie vor unzulänglich.
http://www.europarl.europa.eu/

Säkerheten och arbetsförhållandena brister fortfarande, trots bättre lagstiftning .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Im Gegensatz zu legalen Arbeitsverhältnissen ist bei illegalen Arbeitsverhältnissen eine Kontrolle nicht möglich. Das bedeutet Ausbeutung und Diskriminierung für die Arbeitnehmer.
http://www.europarl.europa.eu/

Det kanske mest flagranta exemplet på lagbrott utgörs av stabilitetspakten , och om budgetdisciplinen åsidosätts kommer eurovalutans dagar snart att vara räknade.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Zunahme der befristeten Arbeitsverhältnisse hat Unsicherheit im Leben der Frauen geschaffen.
http://www.europarl.europa.eu/

Ökningen av visstidsanställningar har skapat osäkerhet i kvinnornas liv .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wir müssen die Beschäftigungsmöglichkeiten im Zusammenhang mit neuen Arbeitsverhältnissen prüfen.
http://www.europarl.europa.eu/

Vi måste betrakta anställningsbarheten i relation till arbetsmönster .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Die darin geforderte" strukturelle Reform" des Arbeitsmarkts bedeutet noch unsicherere Arbeitsverhältnisse.
http://www.europarl.europa.eu/

" Strukturreformen" av arbetsmarknaden som den förespråkar innebär en ökad osäkerhet för anställningsavtalen .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Sie werden in zweifelhafte Arbeitsverhältnisse und Scheinehen gelockt.
http://www.europarl.europa.eu/

De lockas in i tvivelaktiga arbetsförhållanden och skenäktenskap.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Schließlich möchte ich auf die atypischen Arbeitsverhältnisse hinweisen.
http://www.europarl.europa.eu/

Slutligen, herr ordförande, vill jag ta upp det atypiska arbetet.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Dies geschieht bei ihren Arbeitsverhältnissen, Versicherungsrechten, demokratischen Freiheiten und ihrer Entlohnung.
http://www.europarl.europa.eu/

Detta gäller arbetsvillkoren, försäkringsrättigheterna, de demokratiska friheterna, lönerna.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wir brauchen flexible Arbeitsverhältnisse, aber ohne arbeits- und sozialversicherungsrechtliche Diskriminierung.
http://www.europarl.europa.eu/

Vi behöver flexibla arbetsvillkor men utan diskriminering av arbetsrätt och social trygghet.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die meisten der Betroffenen waren zwar einmal erwerbstätig, aber zumeist in zeitweiligen und unsicheren Arbeitsverhältnissen.
http://www.europarl.europa.eu/

De flesta av dem har tidigare haft arbete men då för det mesta tillfälliga och osäkra anställningar.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Diese Frage stand bereits im Zusammenhang mit den Richtlinien über Teilzeitarbeit und befristete Arbeitsverhältnisse auf der Tagesordnung.
http://www.europarl.europa.eu/

Denna fråga har varit uppe redan i samband med visstids- och deltidsdirektivet.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Damit haben wir uns bereits im Zusammenhang mit früheren Vorschlägen zur Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverhältnissen beschäftigt.
http://www.europarl.europa.eu/

Vi har redan tagit upp detta i samband med de tidigare förslagen om deltidsarbete och om visstidsanställning.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

All dies ist inakzeptabel unter den Bedingungen der Arbeitslosigkeit und der ungesicherten Arbeitsverhältnisse.
http://www.europarl.europa.eu/

Allt detta är oacceptabelt när vi har arbetslöshet och korttidsanställda.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ebenso müssen mangelnde Transparenz und Gefälligkeitsmaßnahmen im Bereich der Personaleinstellung beseitigt werden, insbesondere was befristete Arbeitsverhältnisse betrifft.
http://www.europarl.europa.eu/

På samma sätt måste den bristande öppenheten och svågertänkandet försvinna på rekryteringsområdet, i synnerhet när det gäller tillfälliga tjänster.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Bedingungen sowohl für unbefristete als auch für befristete Arbeitsverhältnisse sind in Tarifverträgen geregelt.
http://www.europarl.europa.eu/

Anställningsvillkoren är både för tillsvidareanställda och visstidsanställda reglerade i kollektivavtal.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

wird keinerlei Kritik an der auf Flexibilität und Unsicherheit der Arbeitsverhältnisse beruhenden 'Beschäftigungspolitik' geübt,
http://www.europarl.europa.eu/

kritiserar den inte en? sysselsättningspolitik? som grundar sig på flexibilitet och ökad arbetsosäkerhet,
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  beschäftigungsmöglichkeiten (German - Swedish) | gefälligkeitsmaßnahmen (German - Swedish) | beschäftigungspolitik (German - Swedish) | arbeitsverhältnissen (German - Swedish)


Users are now asking for help: wohnhaft (German>Hebrew) | codulo (Italian>English) | descoloriréis (Spanish>Hindi) | you broke my heart (English>Latin) | mangime (Italian>German) | keras (Malay>Turkish) | xxiv (Hungarian>Spanish) | educazione artistica (Italian>English) | bretons (French>English) | decimal (Danish>English) | depoca (Italian>English) | connect6 (English>Malay) | tinted (English>Maltese) | mikuri (English>Tagalog) | my_egallery (Bielarus>)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语