Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: avalprovision    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Swedish

Info

zu zahlende Avalprovision (0,3%) -0,9 -0,9 -0,9 -0,9 --------

Växelborgenavgift att betala (0,3%) -0,9 -0,9 -0,9 -0,9 --------

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

7)mit Avalprovision von 0,3% p.a. (vor Steuern) zu vergütende Kapitalbasis -[…] -[…] -[…] -[…] -[…] -

7)Kapitalbas för vilken en växelborgenavgift på 0,3% årligen (före skatt) skall betalas som ersättning -[…] -[…] -[…] -[…] -[…] -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Avalprovision -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% ---

Växelborgenavgift -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% -0,15% ---

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(86) Zur Vergütung für den Teil des LTS-Fördervermögens, der nicht für das Wettbewerbsgeschäft der NordLB nutzbar ist (Avalprovision), äußert sich die Verständigung nicht.

(86) I avtalet sägs ingenting om ersättningen för den del av treuhandbolagens tillgångar som inte fick användas i NordLB:s konkurrensutsatta verksamhet (avalprovision).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(193) Das Beihilfeelement kann daher als das Produkt aus der von der Kommission als marktüblich angesehenen Avalprovision von 0,3% p.a. vor Steuern und dem in der Bilanz verbuchten, aber nicht zur Unterlegung des Wettbewerbsgeschäfts verwendeten Teil der Stillen Einlage ermittelt werden, gemäß dem folgenden Schaubild:

(193) Stödinslaget kan därför definieras som produkten av den växelborgenavgift på 0,3% årligen före skatt som anses marknadsmässig och den del av det passiva delägandet som förts upp i balansräkningen, men som inte används till investeringar i den konkurrensutsatta verksamheten. Se tabellen:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(85) Die Kompensationsmaßnahmen seien insgesamt auch angemessen. Der Gesamtbetrag der Beihilfen als Bezugspunkt für die Prüfung der Angemessenheit umfasse die Kapitalzuführung des Landes in Höhe von 1,755 Mrd. EUR und den Beihilfewert der Risikoabschirmung, der wirtschaftlich höchstens dem Worst-Case-Szenario von 6,07 Mrd. EUR entspreche. Als Vergütung für die Risikoabschirmung entrichte die BGB pro Jahr eine Avalprovision in Höhe von 15 Mio. EUR.

(85) De uppvägande åtgärderna är totalt sett även lämpliga. Det sammanlagda beloppet av stöden som är avgörande för att bedöma lämpligheten omfattar delstatens kapitaltillskott på 1,755 miljarder euro och stödvärdet av riskgarantin som ekonomiskt motsvarar högst 6,07 miljarder euro, enligt det pessimistiska scenariot. Som ersättning för riskgarantin skall BGB betala en avalprovision på 15 miljoner euro per år.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(113) Die Parteien haben sich ebenfalls auf eine Avalprovision von 0,3% geeinigt, die sowohl auf das haftende Kapital, welches von der IB selbst belegt wurde, als auch auf die Zweckrücklage Liegenschaften zu zahlen ist. Ferner wurde von der HSH Nordbank nicht beanstandet, dass für den Zeitraum der Einbringung bis zum Ende des Monats der Anerkennung als Kernkapital durch das BAKred (1. Januar 1991 — 30. August 1991) ebenfalls eine Avalprovision von 0,3% auf den in der Bilanz ausgewiesen Betrag von 1306,05 Mio. DEM zu zahlen ist.

(113) Parterna kom även överens om en garantiprovision på 0,3%, som skulle betalas både på garantikapitalet, som IB själv använde, och på den särskilda fastighetsreserven. Vidare ifrågasatte inte HSH Nordbank att en ansvarsprovision på 0,3% per år på det i balansräkningen redovisade beloppet 1306,05 miljoner mark skall betalas för perioden mellan överföringen av kapital och den sista dagen i månaden för BAKred:s godkännande av detta som primärt kapital (1 januari 1991– 30 augusti 1991).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(59) Die Einlage sei zu Recht nicht wegen ihrer zusätzlichen Haftungsfunktion durch eine Avalprovision vergütet worden, insoweit sie von der Bank aufsichtsrechtlich nicht bereits zur Geschäftsausweitung in Anspruch genommen worden sei. Denn es wäre wirtschaftlich nicht vernünftig, dass ein Kreditinstitut, das bei allen Rating-Agenturen bereits über die höchstmögliche Bonitätsstufe verfüge, für die Haftungsfunktion zusätzlich aufgenommener Mittel etwas bezahle. Die Bedingungen, zu denen das Institut Fremdkapital aufnehmen könne, hätten sich nicht weiter verbessert, so dass kein geldwerter Vorteil bestanden habe. Der Kapitalgeber, in dessen Interesse das gesamte Kapital ungeteilt in die Bank eingebracht worden sei, hätte daher eine Vergütung für die Haftungsfunktion nicht durchsetzen können.

(59) Någon ersättning i form av en växelborgenavgift hade med rätta inte utgått för tillskottet p.g.a. av dess garantifunktion. Detta var emellertid i sin ordning, eftersom banken tillsynsrättsligt sett inte utnyttjade det i omedelbar anslutning till utvidgningen av verksamheten. Det skulle inte ha varit ekonomiskt rimligt om ett kreditinstitut, som redan fått högsta möjliga kreditvärdighet hos alla värderingsinstitut, betalade för den garantifunktion som det extra upplånade kapitalet medförde. De villkor som gällde ifall institutet ville låna upp främmande kapital, skulle inte ha förbättrats ytterligare, varför heller ingen betydande fördel förelåg. Investeraren, i vars intresse hela kapital odelat sattes in i banken, skulle alltså inte ha kunnat kräva någon ersättning för garantifunktionen.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(188) In der WestLB-Entscheidung von 1999 hat die Kommission für den in der Bilanz gebuchten Betrag, der aber nicht zur Unterlegung des Wettbewerbsgeschäfts genutzt werden konnte, eine Avalprovision von 0,5-0,6% vor Steuern bzw. 0,3% nach Steuern auferlegt. Diese Avalprovision richtet sich nach dem Satz von 0,3% vor Steuern, den Deutschland als angemessene Avalprovision für eine Bank wie die WestLB Ende 1991 genannt hatte. Die Kommission erhöhte diesen Satz auf 0,5 bis 0,6% vor Steuern (entspricht 0,3% nach Steuern) aus zwei Gründen. Zum einen sei der bei der WestLB in Frage stehende Betrag von 3,4 Mrd. DEM (1,74 Mrd. EUR) über dem gelegen, was normalerweise durch derartige Bankbürgschaften abgedeckt werde. Zum anderen seien Bankbürgschaften üblicherweise mit bestimmten Transaktionen verknüpft und befristet.

(188) I WestLB-beslutet från 1999 utgick kommissionen från en växelborgenavgift på 0,5–0,6% före skatt respektive 0,3% efter skatt för det belopp som förts upp i balansräkningen, men som inte kunde användas i den konkurrensutsatta verksamheten. Denna växelborgenavgift utgår ifrån den räntesats på 0,3% som Tyskland angav som rimlig växelborgenavgift för en bank som WestLB i slutet av 1991. Det finns två skäl till att kommissionen höjde denna räntenivå till 0,5–0,6% före skatt (vilket motsvarar 0,3% efter skatt). För det första låg det belopp på 3,4 miljarder mark (1,74 miljarder euro) över vad som normalt täcks av sådana bankgarantier. För det andra är bankgarantier vanligtvis knutna till bestämda transaktioner och begränsade i tiden.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(159) In dem Beschluss zur Eröffnung des Verfahrens nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag führte die Kommission einen Satz von 0,3% p.a. (nach Steuern) an, den Deutschland als angemessene Avalprovision für eine Bank wie der NordLB genannt hatte. Eine Erhöhung dieser Vergütung wegen eines besonders hohen Umfangs der "Bürgschaft" scheint bei ca. 100 Mio. DEM nicht angebracht. Auch für die beiden Jahre, in denen deutlich mehr als 100 Mio. DEM zur Verfügung stand, den Jahren 1992 und 1993, scheint der Kommission ein Aufschlag nicht gerechtfertigt. Eine Erhöhung dieses Satzes wegen des Umstands, dass das LTS-Fördervermögen der NordLB prinzipiell unbegrenzt zur Verfügung steht, ist daneben aus den gleichen Gründen zweifelhaft, aus denen auch kein Aufschlag bei der Vergütung für das Kapital, das für das Wettbewerbsgeschäft zur Verfügung steht, vorgenommen wurde.

(159) I beslutet om att inleda ett förfarande enligt artikel 88.2 i EG-fördraget citerade kommissionen en räntesats på 0,3% årligen (efter skatt) som den tyska regeringen nämnt som en rimlig växelborgenavgift (avalprovision) för en bank som NordLB. Det verkar inte lämpligt att höja ersättningen med hänvisning till en särskilt stor omfattning på garantin, eftersom den omfattar cirka 100 miljoner mark. Inte heller anser kommissionen att det är motiverat med något påslag för de två åren 1992 och 1993 då klart mer än 100 miljoner mark stod till förfogande. Det är också tveksamt att höja satsen på grund av att NordLB i princip hade obegränsat kunde förfoga över treuhandbolagens tillgångar, av samma skäl som inget påslag gjordes på ersättningen för det kapital som stod till förfogande för den konkurrensutsatta verksamheten.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(30) Die Detailvereinbarung sieht ferner zur Minimierung der Garantieleistungen die Möglichkeit vor, dass das Land mit dem Vertragsmanagement der Detailvereinbarung ganz oder teilweise einen Dritten beauftragt. Das Land hat von dieser Möglichkeit Gebrauch gemacht und die in seinem alleinigen Anteilsbesitz stehende "BCIA Berliner Gesellschaft zum Controlling der Immobilien-Altrisiken mbH" gegründet, die diese Tätigkeit seit Januar 2003 im Auftrag des Landes ausübt. Darüber hinaus sieht die Detailvereinbarung für das Land eine Avalprovision und ein Besserungsrecht über einen Zeitraum von 15 Geschäftsjahren vor. Demnach erhält das Land von der BGB eine jährliche fixe Avalprovision in Höhe von 15 Mio. EUR bis einschließlich 2011, die ab 2012 für die Restdauer der Risikoabschirmung im gegenseitigen Einvernehmen angepasst werden kann. Ferner zahlt die BGB, sofern in einem oder mehreren Monaten eines Geschäftsjahres eine Gesamtquote des haftenden Eigenkapitals von 12,5% und eine Kernkapitalquote von 7% erreicht werden, 15% ihres sonst entstehenden Jahresüberschusses an das Land Berlin.

(30) För att minimera garantibetalningarna anges även i det detaljerade avtalet att delstaten kan överlåta förvaltningen av det detaljerade avtalet helt eller delvis till tredje part. Delstaten har utnyttjat denna möjlighet och bildat det helägda företaget BCIA Berliner Gesellschaft zum Controlling der Immobilien-Altrisiken mbH, som sedan januari 2003 utövar denna verksamhet för delstatens räkning. Dessutom föreskrivs i det detaljerade avtalet en avalprovision och rätt för delstaten att under en period på 15 räkenskapsår få del av eventuella vinster (Besserungsrecht). I enlighet därmed betalar BGB till och med 2011 delstaten en fast årlig avalprovision på 15 miljoner euro. Från och med 2012 och under resten av tiden för riskgarantin kan storleken av denna provision fastställas ömsesidigt av parterna. Vidare skall BGB, om banken under en eller flera månader av ett räkenskapsår uppnår en total kapitaltäckningsgrad på 12,5% och en kärnkapitalkvot på 7%, betala 15% av det årsresultat som skulle uppstå under dessa förutsättningar till delstaten Berlin.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(237) In dem Beschluss zur Eröffnung des Verfahrens nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag führte die Kommission einen Satz von 0,3% an, den Deutschland als angemessene Avalprovision für eine Bank wie der WestLB genannt hatte. Diesbezüglich sind aber insbesondere zwei Faktoren zu berücksichtigen. Erstens liegt der Betrag von 3,4 Mrd. DEM (1,74 Mrd. EUR) über dem, was normalerweise durch derartige Bankbürgschaften gedeckt wird. Zweitens sind Bankbürgschaften üblicherweise mit bestimmten Transaktionen verknüpft und befristet. Die Wfa-Sonderrücklage steht der WestLB dagegen zeitlich unbegrenzt zur Verfügung. Beide Faktoren verlangen eine Erhöhung der Vergütung auf rund 0,5 bis 0,6%. Da Garantieprämien normalerweise Betriebsausgaben darstellen und daher den steuerbaren Gewinn schmälern, die Vergütung, die dem Land für das Wfa-Kapital gezahlt wird, aber aus den Gewinnen nach Steuern gezahlt wird, ist dieser Satz entsprechend anzupassen. In Erwägung all dessen ist die Kommission der Auffassung, dass ein Entgeltsatz in Höhe von 0,3% nach Steuern für diese Art von Kapital eine korrekte Vergütung darstellt.

(237) I sitt beslut att inleda ett förfarande enligt artikel 88.2 i EG-fördraget nämnde kommissionen en räntesats på 0,3%, som Tyskland nämnt som en rimlig växelborgenavgift (Avalprovision) för en bank som WestLB. I detta avseende bör dock två faktorer beaktas. För det första överstiger beloppet på 3,4 miljarder mark (1,74 miljarder euro) det som normalt täcks genom sådana bankgarantier. För det andra är bankgarantier vanligtvis knutna till bestämda transaktioner och begränsade i tiden. Wfa-reserven står däremot till WestLB:s förfogande på obegränsad tid. Dessa båda faktorer nödvändiggör en höjning av ersättningen till omkring 0,5-0,6%. Eftersom garantiavgifter normalt utgör driftsutgifter och därför minskar den beskattningsbara vinsten, medan den ersättning som delstaten får för Wfa-kapitalet betalas av vinsten efter skatt, bör ersättningsnivån justeras i enlighet med detta. Sammanfattningsvis anser kommissionen att en ersättningsnivå på 0,3% efter skatt utgör en korrekt ersättning för detta slag av kapital.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(174) Aufgrund der grundsätzlichen Vergleichbarkeit von WestLB und BayernLB sowie mangels anderer Anhaltspunkte geht die Kommission davon aus, dass dieser Satz der Vergütung entspricht, die die BayernLB auch Mitte der 1990er Jahre für die Übernahme einer Avalbürgschaft zu ihren Gunsten am Markt hätte zahlen müssen. Die Kommission stimmt darüber hinaus Deutschland zunächst zu, dass der Betrag des übertragenen Vermögens bei der BayernLB wesentlich geringer ist als bei der WestLB und daher der zweite in der WestLB-Entscheidung genannte Grund nicht zutrifft. Zwar war auch bei der BayernLB die Haftungsfunktion nicht befristet oder mit einer bestimmten Transaktion verknüpft. Jedoch erfolgte die Befristung de facto daraus, dass mit der Anerkennung durch das BAKred als Kernkapital der gesamte Betrag zur Geschäftsausweitung verwendet werden konnte. Damit war eine separate Avalprovision nicht mehr zu zahlen. Die Vergütung der Haftungsfunktion war in der Vergütung der Geschäftsausweitungsfunktion enthalten. Der Tatbestand der alleinigen Haftungsfunktion war daher von Anfang an beschränkt, was den Fall der BayernLB von dem der WestLB unterscheidet.

(174) Eftersom WestLB och BayernLB i princip är jämförbara, och eftersom det inte finns något som pekar i någon annan riktning, utgår kommissionen från att denna sats motsvarar den ersättning som BayernLB också skulle ha varit tvungen att betala på marknaden i mitten av 1990-talet för att ta över en bankgaranti till sin egen fördel. Kommissionen håller dessutom först och främst med Tyskland om att det belopp de överförda tillgångarna utgjorde är betydligt lägre i fallet BayernLB än i fallet WestLB och att det andra argumentet som nämndes i WestLB-beslutet inte håller. Garantifunktionen var faktiskt inte heller i fallet BayernLB tidsbegränsad eller förknippad med en viss transaktion. Det var dock de facto fråga om en tidsbegränsning, eftersom det faktum att BAKred godkänt beloppet som primärt kapital innebar att hela beloppet kunde användas till att utvidga affärsverksamheten. Därmed skulle det inte längre betalas någon särskild garantiprovision (Avalprovision). Ersättningen för garantifunktionen ingick i ersättningen för den affärsverksamhetsutvidgande funktionen. Garantifunktionen som sådan var därför begränsad från första början, vilket skiljer BayernLB-ärendet från WestLB-ärendet.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(190) Aus diesem Grunde sieht sich die Kommission veranlasst, selbst eine angemessene Avalprovision für eine Bank wie die Helaba festzulegen. Aufgrund der grundsätzlichen Vergleichbarkeit von WestLB und Helaba sowie mangels anderer Anhaltspunkte geht die Kommission vorliegend davon aus, dass wie im Fall WestLB ein Basissatz von 0,3% p.a. vor Steuern als angemessen angesehen werden kann. Aufschläge auf diesen Satz sind nach Auffassung der Kommission jedoch nicht angezeigt. Zum einen ist der Betrag der Stillen Einlage im Bereich von 50 bis 100 Mio. EUR, der auf Dauer zur Unterlegung des Fördergeschäfts vorgesehen ist, wesentlich geringer als der entsprechende Betrag von ca. 1,7 Mrd. EUR im Falle WestLB. Zum anderen war der Betrag, der gemäß dem Stufenmodell nicht zur Unterlegung des Wettbewerbsgeschäfts benutzt werden konnten, als Folge des Stufenmodells zeitlich beschränkt und nahm entsprechend bis 2003 auf Null ab. Dieser Sachverhalt zeigt deutlich, dass das Risiko des Landes Hessen nicht höher war als im Falle einer marktüblichen Bürgschaft zugunsten einer Bank wie der Helaba und somit eine Erhöhung des Basissatzes von 0,3% p.a. vor Steuern nicht rechtfertigt. Da die Vergütung für die gesamte Stille Einlage als Betriebsausgabe von der Steuer absetzbar und sich auch in diesem Punkt von der steuerlichen Behandlung der Vergütung in der WestLB-Entscheidung unterscheidet, legt die Kommission die Avalprovision in dieser Entscheidung als Vor-Steuer-Satz fest, der in voller Höhe als Betriebsausgabe geltend gemacht werden kann.

(190) Av dessa skäl ser sig kommissionen föranlåten att själv fastställa en rimlig växelborgenavgift för en bank som Helaba. Eftersom WestLB och Helaba i princip kan jämföras med varandra och det inte finns några andra referenspunkter utgår kommissionen ifrån att en grundläggande räntesats på omkring 0,3% årligen före skatt kan anses lämplig. Premier på denna ränta är enligt kommissionen lämpligt. Det passiva delägandets belopp på mellan 50 och 100 miljoner euro, som på sikt är avsett för att finansiera investeringsverksamheten, är för det första betydligt lägre än motsvarande belopp på 1,7 miljarder euro i fallet WestLB. För det andra var det belopp som enligt den progressiva modellen inte fick användas till att finansiera konkurrensutsatt verksamhet, på grund av denna modell tidsbegränsat och sjönk därför till noll fram till 2003. Detta sakläge visar tydligt att delstaten Hessens risk inte var högre än i fråga om en marknadsmässig garanti till förmån för en bank som Helaba och därför var höjningen av basräntan på 0,3% före skatt inte motiverad. Skatteavdrag kunde göras för ersättningen för hela det passiva delägandet som driftsutgift, vilket gör att den även på denna punkt skiljer sig från den skatterättsliga behandlingen av ersättningen i WestLB-beslutet. Därför betraktar kommissionen växelborgenavgiftens nivå som den som gäller före skatt, vilken till fullo kan anföras som en driftsutgift.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(189) Im vorliegenden Prüfverfahren zur Helaba ersuchte die Kommission Deutschland ebenfalls, eine Avalprovision zu nennen, die für eine Bank wie die Helaba als marktüblich erachtet werden kann. Deutschland kam diesem Ersuchen nicht nach, sondern machte geltend, dass Avale immer nur für bestimmte Transaktionen ausgestellt würden und es daher auch keinen Markt gebe, dem die Vergütung für derartige Avale entnommen werden könnte. Sollte die Kommission aber trotz der genannten Einwände eine Vergütung verlangen, könne die Höhe dieser Vergütung nach Auffassung Deutschlands nur individuell unter Berücksichtigung des spezifischen Risikos bemessen werden, welches das Land bei dieser Betrachtungsweise in Ansehung der Differenzbeträge eingegangen sei. Da das geplante Wachstum der Risikoaktiva mit lediglich […] Mio. DEM pro Jahr eine im Vergleich zur WestLB zurückhaltende Wachstumspolitik darstelle, müsse die sehr geringe Wahrscheinlichkeit einer Inanspruchnahme des sich jährlich verringernden Differenzbetrags durch Gläubiger der Bank in jedem Fall zum Ansatz einer sehr geringen Haftungsvergütung führen. Ferner habe die Helaba die voll zu vergütenden Stufenbeträge nur teilweise belegt und im Gegensatz zur WestLB die aufsichtsrechtlichen Mindestquoten für das Kernkapital deutlich übererfüllt, so dass die Geschäftsrisiken der Helaba bereits dadurch mehr als ausreichend abgedeckt waren. Diese Sicherheitsmarge schließe eine Übertragung sowohl des Grundvergütungssatzes von 0,3% p.a. vor Steuern als auch einen Aufschlag auf diesen Satz von 0,2 bis 0,3% p.a. vor Steuern aus der WestLB-Entscheidung (dort insgesamt 0,3% p.a. nach Steuern) auf den Fall der Helaba aus.

(189) I detta undersökningsförfarande rörande Helaba uppmanade kommissionen Tyskland att ange en växelborgenavgift som kan anses vara förenlig med marknaden när det gäller en bank som Helaba. Tyskland efterkom inte denna begäran utan gjorde i stället gällande att borgensförbindelser aldrig utställdes för något annat än transaktioner och att det därför heller inte finns någon marknad, där man kan få ersättning för sådana växelborgenavgifter. Skulle kommissionen trots invändningarna kräva ersättning, kan dess omfattning enligt Tyskland endast bedömas individuellt mot bakgrund av den specifika risk som delstaten i och med detta synsätt tagit i förhållande till differensen. Eftersom risktillgångarnas planerade tillväxt med blotta […] miljoner mark årligen motsvarade en moderat tillväxtpolitik, jämfört med WestLB, måste den mycket ringa sannolikheten för att den årligen minskande differensen skulle tas i anspråk av bankens fordringsägare i vilket fall som helst skulle leda till att en mycket ringa ansvarspremie tillämpades. Vidare hade Helaba endast delvis använt de årligen ökande belopp för vilka fullständig ersättning skulle erhållas och i motsats till WestLB och gott och väl uppfyllt de banktillsynsrättsliga minimikvoterna för det primära kapitalet så att Helabas affärsrisker redan därigenom täcks i tillräckligt hög grad. Denna säkerhetsmarginal utesluter både att den grundläggande ersättningsnivån på 0,3% årligen före skatt och en premie på denna nivå på 0,2–0,3% årligen före skatt flyttas från WestLB-beslutet (totalt 0,3% årligen efter skatt) till Helabafallet.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(145) Aufgrund der grundsätzlichen Vergleichbarkeit zwischen WestLB und HLB sowie mangels anderer Anhaltspunkte geht die Kommission davon aus, dass ein Satz von 0,3% der Vergütung entspricht, die die HLB auch Anfang der 1990er Jahre für die Übernahme einer Avalbürgschaft zu ihren Gunsten am Markt hätte zahlen müssen. Die Kommission stellt darüber hinaus fest, dass der Betrag des in Frage stehenden Kapitals bei der HLB wesentlich geringer ist als bei der WestLB und daher der zweite in der WestLB-Entscheidung genannte Grund nicht zutrifft. Allerdings war auch bei der HLB die Haftungsfunktion nicht befristet oder mit einer bestimmten Transaktion verknüpft. Auf der anderen Seite erfolgte die Befristung de facto daraus, dass mit der Anerkennung durch das BAKred als Kernkapital der gesamte Betrag zur Geschäftsausweitung verwendet werden konnte. Damit war eine separate Avalprovision nicht mehr zu zahlen. Die Vergütung der Haftungsfunktion war in der Vergütung der Geschäftsausweitungsfunktion enthalten. Der Tatbestand der alleinigen Haftungsfunktion war daher von Anfang an beschränkt, was den Fall der HLB von dem der WestLB unterscheidet

(145) Eftersom WestLB och HLB i princip är jämförbara, och eftersom det inte finns något som pekar i någon annan riktning, utgår kommissionen från att denna sats motsvarar den ersättning som HLB också skulle ha varit tvungen att betala på marknaden i mitten av 1990-talet för att ta över en bankgaranti till sin egen fördel. Kommissionen konstaterar dessutom att kapitalbeloppet i fråga är betydligt lägre i fallet HLB än i fallet WestLB och att det andra argumentet som nämndes i WestLB-beslutet inte håller. Garantifunktionen var faktiskt inte heller i fallet HLB tidsbegränsad eller förknippad med en viss transaktion. Å andra sidan var det de facto fråga om en tidsbegränsning, eftersom det faktum att BAKred godkänt beloppet som primärt kapital innebar att hela beloppet kunde användas till att utvidga affärsverksamheten. Därmed skulle det inte längre betalas någon särskild garantiprovision (Avalprovision). Ersättningen för garantifunktionen ingick i ersättningen för den affärsverksamhetsutvidgande funktionen. Garantifunktionen som sådan var därför begränsad från första början, vilket skiljer HLB-ärendet från WestLB-ärendet.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  geschäftsausweitungsfunktion (German - Swedish) | kompensationsmaßnahmen (German - Swedish) | grundvergütungssatzes (German - Swedish) | wettbewerbsgeschäfts (German - Swedish) | aufsichtsrechtlichen (German - Swedish)


Users are now asking for help: aberthaw (English>Welsh) | implicit (English>Greek) | skibets (Danish>English) | sarcina (Romanian>Greek) | synchronise (English>German) | bet per line (English>Polish) | dagarn (Swedish>English) | intravenøst (Danish>English) | smelling (English>Latin) | stetch (English>Tagalog) | ƕ (English>Italian) | magpies (English>German) | memineris (Latin>French) | olbrechts (Dutch>French) | day (English>Lithuanian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语