Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
strafanstalten multiplizieren die schädliche wirkung von drogen.
i dag förvärras narkotikaskadorna i fängelserna .
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
gewährleistung der einhaltung einschlägiger internationaler Übereinkünfte bei der errichtung und dem betrieb neuer strafanstalten.
se till att relevanta internationella konventioner följs i samband med inrättandet och driften av nya fångvårdsanstalter.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
gewährleistung, dass bei der errichtung und dem betrieb neuer strafanstalten die einschlägigen internationalen Übereinkünfte eingehalten werden.
se till att relevanta internationella konventioner följs i samband med inrättandet och driften av nya fångvårdsanstalter.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
meine fraktion ist deswegen beispielsweise der meinung, daß nur wegen drogenbesitzes verhaftete menschen ebensowenig in strafanstalten gehören wie jugendliche.
min grupp anser till exempel att personer som grips endast på grund av narkotikainnehav inte hör hemma i fängelset .
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
in der republik moldau wurden erhebliche anstrengungen unternommen, um neue strafanstalten einzurichten und reformen in bezug auf jugendliche straftäter einzuleiten.
stora insatser har gjorts i republiken moldavien, som har lanserat nya fångvårdsanstalter och reformer riktade mot unga lagöverträdare.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
equal arbeitet in strafanstalten mit dem ziel, vorhandene fähigkeiten zu bewerten und zu validieren, damit diese in den regulären fortbildungs- und wiedereingliederungsprozess einfließen können.
equal används också i fängelser med syftet att bedöma och erkänna existerande färdigheter och låta dessa ingå i de vanliga utbildnings- och återinslussningsmetoderna.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der aufenthalt in den aufnahmezentren muss möglichst kurz sein - vor allem in anbetracht der tatsache, dass diese häufig strafanstalten gleichen - und durch alternative, normale unterbringungsformen ersetzt werden.
vistelsen på flyktingförläggning bör vara så kort som möjlig – särskilt med tanke på att dessa förläggningar ofta liknar häkten – och ersättas med alternativa och normala former för inkvartering.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2005/0703/f -verordnung zur genehmigung der sicherheitsvorschriften zur vorbeugung von aus bränden und paniken resultierenden gefahren in strafanstalten -15.3.2006 -
2005/0703/f -förordning om godkännande av säkerhetsföreskrifterna mot risker för brand och panik i fångvårdsinrättningar -15.3.2006 -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: