Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das pflaster sollte nicht zerschnitten werden.
plåstret bör inte klippas i bitar.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
das transdermale pflaster darf nicht zerschnitten werden.
depotplåstret får inte klippas i mindre bitar.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
seit der elektrifizierung wurde das schienennetz durch unterschiede der netzspannung und der sicherungssysteme noch weiter zerschnitten.
sedan elektrifieringen har skillnaderna i spänning och säkerhetssystem delat upp järnvägsnätet ytterligare.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
die bevölkerung mitteleuropas hat selbst den stacheldraht zerschnitten, und seitdem haben die kandidatenstaaten beeindruckende fortschritte erzielt.
mellaneuropas befolkning har själv klippt bort taggtråden och sedan dess har kandidatländerna gjort imponerande framsteg.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
das garn und die gewebe werden in längen von etwa 10 mm ausgeschnitten und soweit wie möglich zerlegt (zerschnitten).
skär garn eller tyg i ca 10 mm längder och skilj dem åt så mycket det går.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das evra transdermale pflaster soll nicht zerschnitten, beschädigt oder auf andere art verändert werden, weil dies die kontrazeptive wirkung beeinträchtigen könnte.
evra depotplåster får inte delas, skadas eller på annat sätt modifieras eftersom detta kan påverka preventivmedelseffekten negativt.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn allerdings das eigene urlaubs- oder freizeitgebiet von einer straße zerschnitten werden soll, werden gern landschaftserhaltungsgründe zu dessen schutz angeführt.
när en väg däremot planeras gå rakt igenom det egna semester- eller fritidsområdet anförs gärna bevarandet av landskapet som skäl för att skydda detta område.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
alle formen der professionalität müssen abgeschafft, alle bande zwischen den unternehmen und dem sport zerschnitten werden, und die förderung sollte von jetzt an dem massensport zugute kommen.
alla former av professionalism måste avskaffas, alla förbindelser mellan företagen och idrotten måste vara strikta, och den omfattande amatöridrotten måste förstärkas.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
wenn sie am abend nicht eine gewisse anzahl von taschendiebstählen begangen hatten, wurden ihnen die lippen mit zigaretten verbrannt oder die unterschenkel mit rasierklingen zerschnitten. hier wurden die organisatoren gefangen.
om de inte har begått ett visst antal fickstölder på kvällen lär de bli brända på läpparna med cigaretter eller få vaden sönderskuren med rakblad .
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ist nt sehr hoch, zum beispiel über 2 000, so wird ein schwerer fadenstrang aufgewunden und in zwei teile zerschnitten, um einen strang von geeignetem gewicht herzustellen.
om nt är stort, det vill säga över 2 000, kan man göra en tyngre härva som skärs av på två ställen så att en fibersträng med lämplig massa bildas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
als der bote zu ihm kam, sagte er: "kehr zu deinem herrn zurück und frag ihn, wie es mit den frauen steht, die sich ihre hände zerschnitten.
men då budbäraren kom till honom sade han: "gå tillbaka till din herre och fråga honom om kvinnorna som skar sig i händerna.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dürfen solche schlachtkörper in höchstens sechs stücke zerschnitten werden, und zwar in einem schlachthof oder einem zerlegebetrieb, der sich auf demselben gelände wie der schlachthof („gelände“) befindet.
får slaktkropparna styckas i högst sex delar på ett slakteri eller i en styckningsanläggning inom samma lokaler som slakteriet (”lokalerna”),
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
3.28 mehr noch: in wirtschaftlich angeblich eher schwierigen zeiten wird der naturschutz nicht als lebens-und wirtschaftsbasis akzeptiert, sondern zum sündenbock abgestempelt der diese oder jene "positive", für die wirtschaft wichtige entwicklung behindert. dabei wird, dies sei nur am rande erwähnt, häufig höchst widersinnig argumentiert: wenn aufgrund von naturschutzregelungen eine straße nicht gebaut werden kann, die einem persönlich wichtig erscheint, wird mit dem kopf geschüttelt. wenn allerdings das eigene urlaubs-oder freizeitgebiet von einer straße zerschnitten werden soll, werden gern landschaftserhaltungsgründe zu dessen schutz angeführt.
3.28 dessutom är det så att miljöskyddet i ekonomiskt sett svåra tider inte accepteras som grundval för livet och ekonomin, utan används som syndabock och ses som något som står i vägen för det ena eller det andra%quot%positiva inslaget%quot% i den viktiga ekonomiska utvecklingen. i samband med detta argumenterar man inom parentes sagt ofta mycket motstridigt: när miljöskyddsbestämmelserna förhindrar anläggandet av en väg som man personligen anser viktig, skakar man på huvudet. när en väg däremot planeras gå rakt igenom det egna semester-eller fritidsområdet anförs gärna bevarandet av landskapet som skäl för att skydda detta område.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting