From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
unser herr, vergib mir und meinen eltern und den gläubigen am tag, da die abrechnung heraufkommen wird.»
“โอ้พระเจ้าของเรา ขอพระองค์ทรงอภัยโทษให้แก่ข้าพระองค์ และแก่บิดามารดาของข้าพระองค์ และแก่บรรดามุอมิน ในวันที่การสอบสวนจะมีขึ้น”
unser herr, vergib mir und meinen eltern und den gläubigen an dem tage, an dem die abrechnung stattfinden wird."
“โอ้พระเจ้าของเรา ขอพระองค์ทรงอภัยโทษให้แก่ข้าพระองค์ และแก่บิดามารดาของข้าพระองค์ และแก่บรรดามุอมิน ในวันที่การสอบสวนจะมีขึ้น”
es wird aber ein bruder den andern zum tod überantworten und der vater den sohn, und die kinder werden sich empören wider die eltern und ihnen zum tode helfen.
แม้ว่าพี่ก็จะมอบน้องให้ถึงความตาย พ่อจะมอบลูก และลูกก็จะทรยศต่อพ่อแม่ให้ถึงแก่ความตา
und hinsichtlich des jungen: dessen eltern waren beide mumin, und wir fürchteten, daß er beide mit ausschweifung und kufr überzieht.
“และส่วนเรื่องของเด็กนั้นก็คือ พ่อแม่ของเขาเป็นผู้ศรัทธา เรากลัวว่า เขาจะเคี่ยวเข็ญให้ทั้งสองตกอยู่ในการละเมิดและปฏิเสธศรัทธา”
und da die tage vollendet waren und sie wieder nach hause gingen, blieb das kind jesus zu jerusalem, und seine eltern wußten's nicht.
เมื่อครบกำหนดวันเลี้ยงกันแล้ว ขณะเขากำลังกลับไป พระกุมารเยซูก็ยังค้างอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม ฝ่ายโยเซฟกับมารดาของพระองค์ก็ไม่รู
und er kam aus anregen des geistes in den tempel. und da die eltern das kind jesus in den tempel brachten, daß sie für ihn täten, wie man pflegt nach dem gesetz,
สิเมโอนเข้าไปในพระวิหารโดยพระวิญญาณทรงนำ และเมื่อบิดามารดาได้นำพระกุมารเยซูเข้าไป เพื่อจะกระทำแก่พระกุมารตามธรรมเนียมแห่งพระราชบัญญัต
die gärten von eden. dort werden sie eingehen und die von ihren eltern und ihren frauen und ihren nachkommen, die rechtschaffen sind. und die engel werden zu ihnen durch jegliches tor treten.
สวนสวรรค์ทั้งหลายอันสถาพร พวกเขาจะเข้าไปอยู่พร้อมกับผู้ทำดีจากบรรพบุรุษของพวกเขา และคู่ครองของพวกเขา และบรรดาลูกหลานของพวกเขา และมะลาอิกะฮจะเข้ามาหาพวกเขาจากทุกประตู (ของสวนสวรรค์)
als sie nun bei josef eintraten, zog er seine eltern an sich und sagte: «betretet Ägypten, so gott will, in sicherheit.»
ดังนั้นเมื่อพวกเขาเข้าไปหายูซุฟ เขาได้สวมกอดพ่อแม่ของเขาและกล่าวว่า “พวกท่านจงเข้ามาในอียิปต์โดยปลอดภัยเถิด อินชาอัลลอฮ์”
als sie dann vor yusuf traten, nahm er seine eltern bei sich auf und sprach: "zieht in Ägypten in sicherheit ein, wie allah es will."
ดังนั้นเมื่อพวกเขาเข้าไปหายูซุฟ เขาได้สวมกอดพ่อแม่ของเขาและกล่าวว่า “พวกท่านจงเข้ามาในอียิปต์โดยปลอดภัยเถิด อินชาอัลลอฮ์”