You searched for: baker [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Greek |
Danish |
Info |
Stewart Baker
|
Last Update: 2008-03-04 |
"Stewart Baker
|
Last Update: 2008-03-04 |
Mallinckrodt Baker BV
|
Last Update: 2008-03-04 |
Η Προεδρία βρίσκεται σε επαφή με τον κ. Baker.
|
Formandskabet har løbende kontakt med hr.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Η κυρία Albright δρα με τελείως αντίθετο τρόπο απ 'ό, τι ο κύριος Baker για παράδειγμα.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Η κα Mary Geraldine BAKER, που γεννήθηκε στο Λονδίνο (Ηνωμένο Βασίλειο), στις 27 Οκτωβρίου 1936,
|
Mary Geraldine BAKER, født den 27. oktober 1936 i London (Det Forenede Kongerige),
|
Last Update: 2008-03-04 |
Πιστεύω ότι εδώ είναι σαφές ότι θα πρέπει να παρέμβει για άλλη μία φορά ο James Baker.
|
Jeg mener, at det her er klart, at nu skal James Baker endnu en gang gå ind i denne sag.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Ο καθένας θυμάται, πράγματι, τα εβδομαδιαία ταξίδια του κ. Baker στη Μέση Ανατολή για να επιτύχει μια υπογραφή.
|
Alle husker hr. Bakers ugentlige rejser til Mellemøsten for at opnå underskrifter.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Ο καθένας θυμάται, πράγματι, τα εβδομαδιαία ταξίδια του κ. Baker στη Μέση Ανατολή για να επιτύχει μια υπογραφή.
|
Bakers ugentlige rejser til Mellemøsten for at opnå underskrifter.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Με ενημερώνουν ότι, αν εγκρίνουμε την προφορική τροπολογία του στρατηγού Morillon, θα διαγραφεί η αναφορά στο σχέδιο Baker από όλες τις τροπολογίες.
|
- Jeg har fået at vide, at hvis vi vedtager general Morillons mundtlige ændringsforslag, vil henvisningerne til Baker-planen blive fjernet fra alle ændringsforslag.
|
Last Update: 2012-03-21 |
– Όχι, διότι τότε θα πρέπει να διεξαγάγουμε ψηφοφορία επί της τροπολογίας αριθ. 17, η οποία κατά βάση αναφέρεται στο σχέδιο Baker.
|
- Nej, for i så fald skal vi vedtage ændringsforslag 17, der hovedsagelig vedrører Baker-planen.
|
Last Update: 2012-03-21 |
. – Κύριε Πρόεδρε, ως εισηγητής, η συμβουλή μου στο συγκεκριμένο τμήμα είναι να μην γίνει δεκτή μια προφορική τροπολογία όσον αφορά το σχέδιο Baker.
|
Hr. formand, som ordfører vil mit råd vedrørende dette afsnit være ikke at acceptere et mundtligt ændringsforslag om Baker-planen.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Θα ζητήσω επίσης χωριστή ψηφοφορία για την τροπολογία αριθ. 15 της Ομάδας των Σοσιαλιστών στο ΕΚ, για την απάλειψη της αναφοράς στο σχέδιο Baker.
|
Jeg anmoder desuden om delt afstemning om Socialdemokraternes ændringsforslag 15 med det formål at fjerne henvisningen til Baker-planen.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Ας εξασφαλίσουμε ότι υποστηρίζουμε πλήρως τα Ηνωμένα Έθνη και τη δέσμευση του Kofi Annan και του James Baker και ότι μπορούμε να δούμε τον τερματισμό αυτής της σύγκρουσης.
|
Lad os sikre os, at vi står fuldt ud bag De Forenede Nationer og Kofi Annans og James Bakers løfter, og at vi kan få en ende på denne konflikt.
|
Last Update: 2012-03-01 |
– Κύριε Πρόεδρε, σχετικά με την προτεινόμενη αναφορά στο σχέδιο Baker, όπως όλοι ασφαλώς γνωρίζετε, το σχέδιο εξαφανίστηκε από τις νέες προτάσεις του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
|
- Hr. formand, hvad angår den foreslåede henvisning til Baker-planen, er De givet alle klar over, at den er udeladt i de nye forslag fra FN' s generelsekretær.
|
Last Update: 2012-03-21 |
– Κύριε Πρόεδρε, σχετικά με την προτεινόμενη αναφορά στο σχέδιο Baker, όπως όλοι ασφαλώς γνωρίζετε, το σχέδιο εξαφανίστηκε από τις νέες προτάσεις του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
|
- Hr. formand, hvad angår den foreslåede henvisning til Baker-planen, er De givet alle klar over, at den er udeladt i de nye forslag fra FN 's generelsekretær.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Η παράταση της αποστολής της MINURSO σε σχέση με αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντική, επειδή έδωσε τη δυνατότητα για την υφιστάμενη συμφωνία μεταξύ των μερών υπό την αιγίδα του κ. Baker.
|
Forlængelsen af MINURSO' s mandat har i den forbindelse været meget vigtig, fordi det har givet mulighed for at fortsætte de nuværende forhandlinger mellem parterne under ledelse af hr. Baker.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Γι' αυτό, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να δώσει το παράδειγμα και να προσπαθήσει να επιλύσει αυτή τη σύγκρουση, και να μην αφήσει μόνους τους τον κ. Baker και τα Ηνωμένα Έθνη.
|
Derfor bør Den Europæiske Union foregå med et godt eksempel og forsøge at løse denne konflikt, hjælpe med at løse denne konflikt, og ikke lade hr. James Baker og FN gøre det alene.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Γι 'αυτό, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να δώσει το παράδειγμα και να προσπαθήσει να επιλύσει αυτή τη σύγκρουση, και να μην αφήσει μόνους τους τον κ. Baker και τα Ηνωμένα Έθνη.
|
James Baker og FN gøre det alene.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Η παράταση της αποστολής της MINURSO σε σχέση με αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντική, επειδή έδωσε τη δυνατότητα για την υφιστάμενη συμφωνία μεταξύ των μερών υπό την αιγίδα του κ. Baker.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: εξασφαλίσουμε (Greek - Danish) | συγκεκριμένο (Greek - Danish)
Users are now asking for help: pérdidas o ganancias netas (Spanish>English) | 353, 367 (78), 335 (45), 349 (37) (Portuguese>English) | dirotti (English>Italian) | missing u (English>Malay) | underutilization (English>Greek) | figure 6‑3: (English>Russian) | com309527,0 horas de duração (Portuguese>English) | traffic movement (English>Greek) | in any way (English>Greek) | i like to work out, (English>Polish) | eai tudo beleza por ai fala de onde amigo (Portuguese>English) | disengagement (English>Portuguese) | whippoorwill (English>Greek) | enjoying (English>Hindi) | advanced feature (English>Japanese)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语