Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: έργων    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Διαχείριση έργων
http://www.emea.europa.eu/

Project management
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Συμβάσεις δημοσίων έργων (ψηφοφορία)
http://www.europarl.europa.eu/

Public works contracts (vote)
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Καταναγκαστικά έργα

Forced labour

Last Update: 2012-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Έργο Τέχνης

Art object

Last Update: 2012-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Διοίκηση και Διαχείριση Έργου

Project development

Last Update: 2012-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Εκτιμούμε αυτό το έργο.
http://www.europarl.europa.eu/

We welcome what is being done.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Πρόκειται για εξαιρετικό έργο.
http://www.europarl.europa.eu/

It is sound work.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επιτέλεσαν πραγματικά θαυμάσιο έργο.
http://www.europarl.europa.eu/

They did an absolutely magnificent job.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ευχαριστώ για το έργο σας!
http://www.europarl.europa.eu/

Thank you for your work!
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Το έργο της δεν είναι εύκολο.
http://www.europarl.europa.eu/

This will not be easy.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Γίνεται λόγος για καταναγκαστικά έργα.
http://www.europarl.europa.eu/

There is talk of forced labour.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Δεν ήταν εύκολο το έργο τους.
http://www.europarl.europa.eu/

Theirs was no easy task.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Εξουσία ανάθεσης νομοθετικού έργου (
http://www.europarl.europa.eu/

Power of legislative delegation (
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Τα έργα λοιπόν ορίζονται ευρέως.
http://www.europarl.europa.eu/

The tasks are therefore broadly defined.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Το έργο μας αλληλοσυμπληρώνεται.
http://www.europarl.europa.eu/

Our work is complementary.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Πολλά λόγια, καθόλου έργα.
http://www.europarl.europa.eu/

Words and more words, but no deeds!
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Όλοι επιτελούν σημαντικό έργο.
http://www.europarl.europa.eu/

They are all doing important work.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Έργο πολύ δύσκολο.
http://www.setimes.com/

This is a difficult task.
http://www.setimes.com/

Last Update: 2012-04-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Παρουσιάζονται έργα 45 καλλιτεχνών.
http://www.setimes.com/

Works by 45 different artists are featured.
http://www.setimes.com/

Last Update: 2012-04-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Ήταν τιτάνιο έργο.
http://www.europarl.europa.eu/

It was a huge task.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  αλληλοσυμπληρώνεται (Greek - English) | καταναγκαστικά (Greek - English) | νομοθετικού (Greek - English)


Users are now asking for help: including screw kit (English>Italian) | pour autant (French>English) | bakit mo ako inadd? (Tagalog>English) | viveni (Latin>English) | autoroute (English>Italian) | for job (English>Tagalog) | j-hook (English>German) | guerriers de la lune (French>Latin) | posti auto (Italian>English) | mastix (German>Italian) | naging matakaw ako ngayong araw na ito (Tagalog>English) | offense (English>Tagalog) | následcích (Czech>English) | lago (Italian>Latin) | pikia (Swahili>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语