Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: αμφισημία    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Αμφισημία

Equivocator

Last Update: 2012-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Συνεπώς, δημιουργείται μεγάλη αμφισημία.
http://www.europarl.europa.eu/

Therefore, there is too much ambiguity.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Πρέπει να ξεφύγουμε από αυτήν την αμφισημία. "
http://www.europarl.europa.eu/

One must get out of this ambiguity.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Αυτή η αμφισημία είναι απαράδεκτη και ελπίζουμε ότι το Συμβούλιο θα πάρει θέση.
http://www.europarl.europa.eu/

This sort of ambiguity cannot go on, and we hope that the Council will admit that.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Για τον λόγο αυτό υποβάλαμε μία τροπολογία που διορθώνει αυτή την αμφισημία.
http://www.europarl.europa.eu/

So we have tabled an amendment to rectify this.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Οι διαπραγματεύσεις έχουν τελματώσει, υπάρχει αμοιβαία έλλειψη κατανόησης και μια διαρκής αμφισημία.
http://www.europarl.europa.eu/

Negotiations have become bogged down, there is a mutual lack of understanding and a permanent state of ambiguity.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Σχετικά, όμως, υπάρχει μια διπλή αμφισημία: σε ευρωπαϊκό επίπεδο και σε επίπεδο ΠΟΕ.
http://www.europarl.europa.eu/

A double ambiguity, though, exists in this regard, both at European level and at the level of the WTO.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Η εργασία αυτή, ωστόσο, έχει σαν μειονέκτημα την αρχική αμφισημία: έναν μακροσκελή τίτλο.
http://www.europarl.europa.eu/

Unfortunately, this work was misleading in that it was basically ambiguous with a very broad scope.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Λυπούμαι για την αμφισημία των όρων και την έλλειψη σαφέστερης αναφοράς στην θρησκευτική ουδετερότητα.
http://www.europarl.europa.eu/

I deplore the ambiguity of these terms and also the lack of a clearer reference to secularity.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Νιώθουμε ντροπή και αγανάκτηση για τα τόσα ψέμματα, την τόση αμφισημία και τις τόσες αερολογίες.
http://www.europarl.europa.eu/

Our shame and also indignation are at so many lies, so much ambiguity and so much hot air.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Οι πολιτικοί ιθύνοντές μας, η Επιτροπή των Βρυξελλών, διατηρούν μια σοφή αμφισημία μεταξύ ενιαίου νομίσματος και κοινού νομίσματος.
http://www.europarl.europa.eu/

Our political leaders, the Commission in Brussels, deliberately encourage confusion between a single currency and a common currency.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Εντωμεταξύ, φαίνεται να υπάρχει αμφισημία όσον αφορά την εντολή, τους κανόνες εμπλοκής και χρήσης δύναμης από την MONUC.
http://www.europarl.europa.eu/

Meanwhile, there seems to be some ambiguity concerning the mandate, rules of engagement and use of force by MONUC.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Το θέμα αφορά μόνο την ψηφοφορία, αλλά ήθελα να γίνει αυτή η συζήτηση εξαρχής ώστε να μην υπάρχει αμφισημία το απόγευμα.
http://www.europarl.europa.eu/

The issue solely concerns the vote, but I wanted to have this debate from the start so that there would not be ambiguity all afternoon.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Νομίζω λοιπόν ότι η αμφισημία αυτή θα αρθεί και πρέπει να αρθεί εξασφαλίζοντας πραγματικά ότι η Επιτροπή θα παραμείνει ένα όργανο ισχυρό.
http://www.europarl.europa.eu/

I therefore believe that we will clear up this ambiguity and that we must do so while effectively ensuring that the Commission continues to be a strong body.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Το πραγματικό πεδίο εφαρμογής δεν αντιστοιχεί με τις διακηρυχθείσες προθέσεις, πράγμα που διατηρεί μια απειλητικά αμφισημία ως προς τη φύση του Χάρτη.
http://www.europarl.europa.eu/

The real scope of application does not tally with the declared intentions, fostering some formidable ambiguity regarding the nature of the Charter.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αλλά ενστερνίσθηκε μάλλον τη δήλωση του Franηois Mitterrand, σύμφωνα με την οποία όταν εγκαταλείπουμε την αμφισημία, τούτο αποβαίνει μόνο εις βάρος μας.
http://www.europarl.europa.eu/

But, he has undoubtedly adopted François Mitterrand 's motto that to be unambiguous can only be to one 's own detriment.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Κυρία Πρόεδρε, το σχέδιο ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων βασίζεται στην ίδια αμφισημία με τις εργασίες του οργάνου.
http://www.europarl.europa.eu/

Madam President, the draft European Parliament resolution on the Charter of Fundamental Rights has the same ambiguous foundation as the work of the body itself. In both cases, we are asked to approve texts without being told what they are to be used for.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αλλά ενστερνίσθηκε μάλλον τη δήλωση του Franηois Mitterrand, σύμφωνα με την οποία όταν εγκαταλείπουμε την αμφισημία, τούτο αποβαίνει μόνο εις βάρος μας.
http://www.europarl.europa.eu/

But, he has undoubtedly adopted François Mitterrand's motto that to be unambiguous can only be to one's own detriment.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ένα άλλο πολύ σημαντικό ζήτημα είναι η διαφορά μεταξύ λόγων και πράξεων όταν συντάσσουμε συμφωνίες. " σύνταξη και η υπογραφή προκαλούν ιδιαίτερη αμφισημία. "
http://www.europarl.europa.eu/

Another very important matter is the difference between words and deeds when preparing agreements. Drawing up and signing cause a great deal of ambiguity.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Επ' αυτού του θέματος - όπως όλα τα άλλα μέλη είπαν πριν από εμένα - δεν μπορεί να υπάρξει περιθώριο αμφισημίας, επειδή οποιαδήποτε αμφισημία είναι απολύτως απαράδεκτη.
http://www.europarl.europa.eu/

On this subject - as all the other Members have said before me - there can be no room for ambiguity, because any ambiguity is absolutely unacceptable.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  διαπραγματεύσεις (Greek - English) | εξασφαλίζοντας (Greek - English) | ενστερνίσθηκε (Greek - English)


Users are now asking for help: fuel efficiency in transportation (English>Vietnamese) | segga (English>Italian) | stubli (French>Italian) | writer exhorts the reader (English>Tagalog) | nares (English>Tagalog) | dumdum (French>English) | zakariya (Malay>Arabic) | m?aimes tu, toi? (French>English) | διρεψτλυ (Greek>English) | llove (Catalan>Spanish) | knitt (English>Tagalog) | gebruikmaken (Dutch>French) | nefasto (Spanish>Creole French (Haitian)) | bogey (Spanish>English) | ferene (Latin>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语