You searched for: αναθέτης [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Greek |
English |
Info |
Η ΕΚΤ αναθέτει τη σύμßαση στον προσφέροντα που ανταποκρίνεται πληρέστερα στα κριτήρια ανάθεσης.
|
The ECB shall award the contract to the tenderer best meeting the award criteria.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Ο κ. Wijsenbeek θυμάται ότι μερικές φορές οι αναθέτουσες αρχές αντιμετωπίζουν και οι ίδιες δυσκολίες.
|
Mr Wijsenbeek reminds us that, at times, the contracting authorities have the same difficulties.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Αναθέτω την παραχώρηση αυτού του δικαιώματος τόσο σε εσάς, κ. Επίτροπε, όσο και στο Σώμα.
|
I commend it to you, Commissioner, and I commend it to the House.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Η εποπτεία που μας αναθέτει η Βίβλος είναι για μένα βασική αρχή.
|
The Biblical concept of custodianship is therefore a central factor for me.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Αφού ολοκληρωθεί η αξιολόγηση, η ΕΚΤ αναθέτει τη σύμßαση ßάσει της πλέον συμφέρουσας από οικονομική άποψη προσφοράς.
|
Once the evaluation is completed, the ECB shall award the contract to the most economically advantageous tender.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Εάν το ίδρυµα πληρωµών προτίθεται να αναθέτει σε 2.
|
Where a payment institution intends to outsource 2.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Αυτό συμβαίνει κατά κύριο λόγο στην εκδοχή της Επιτροπής η οποία αναθέτει στην αρχή δύσκολες υποχρεώσεις.
|
It is precisely the Commission's version which - in setting demanding obligations for the authority - would achieve this result.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Η Συνθήκη αναθέτει στο ΕΣΚΤ γενικά να εκτελεί τις λειτουργίες κεντρικής τράπεζας για το ευρώ.
|
The Treaty entrusts the ESCB in general with the performance of the central banking functions for the euro.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Κάθε πρόσωπο έχει τη δυνατότητα να συµßουλεύεται δικηγόρο και να του αναθέτει την υπεράσπιση και εκπροσώπησή του.
|
Everyone shall have the possibility of being advised, defended and represented.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Μετά την περάτωση του ηλεκτρονικού πλειστηριασμού η ΕΚΤ αναθέτει τη σύμßαση ßάσει των αποτελεσμάτων του.
|
After closing an electronic auction the ECB shall award the contract on the basis of the results of the electronic auction.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Σας αναθέτω τώρα να τις εξετάσετε λεπτομερώς και να τις λάβετε υπόψη για την επόμενη έκθεσή μας.
|
I am now giving you that commitment to take them on board in detail and consider them for our next report.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Ο εισηγητής αναθέτει στα συνδικάτα πρωταρχικό ρόλο στη ζωή των επιχειρήσεων.
|
The rapporteur assigns trade unions a leading role in the life of firms.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Τα γεγονότα αυτά προσφέρουν αληθινές ευκαιρίες και βέβαια αναθέτουν σοβαρές ευθύνες στους ευρωπαίους κοινωνικούς εταίρους.
|
These events confer real opportunities and of course serious responsibilities, too, upon the European social partners.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Τέλος, γιατί το κείμενο αναθέτει τη διαχείριση του συστήματος Eurodac σε μια χούφτα υπαλλήλους της Επιτροπής.
|
Finally, because the text entrusts the management of Eurodac to a handful of Commission officials.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Το Κοινοβούλιο αποδυναμώθηκε, αναθέτοντας το εξελεγκτικό του καθήκον έναντι της Επιτροπής σε μία επιτροπή εμπειρογνωμόνων.
|
Parliament has weakened itself by entrusting its task of monitoring the Commission to a committee of experts.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Δεν ξέρω τι δουλειά αναθέτω τώρα στους διερμηνείς.
|
I do not know what I am now expecting from the interpreters.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Κύριε Πρόεδρε, όλα τα κοινοβουλευτικά συστήματα αναθέτουν εκτελεστικά μέτρα στην εκτελεστική αρχή.
|
Mr President, all parliamentary systems delegate implementing measures to the executive.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Αναθέτουμε, δηλαδή, στον λύκο να φυλάει τα πρόβατα.
|
In other words, we are entrusting the care of the sheep to the wolf.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Αυτό συμβαίνει κατά κύριο λόγο στην εκδοχή της Επιτροπής η οποία αναθέτει στην αρχή δύσκολες υποχρεώσεις.
|
It is precisely the Commission 's version which- in setting demanding obligations for the authority- would achieve this result.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Δεν είναι δυνατό να αναθέτουν αυτό το έργο στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
|
They cannot expect the European Commission to do it for them.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: εμπειρογνωμόνων (Greek - English) | πλειστηριασμού (Greek - English)
Users are now asking for help: core (English>Albanian) | conoscevo gia? la vostra musica (Italian>English) | sfatate (English>Greek) | commemorative (English>Italian) | laddestramento (English>Italian) | competitivos (Spanish>French) | laage (English>Italian) | 21 cfr 174 - indirect food additives: (English>Chinese (Simplified)) | ontwijk (Dutch>English) | filarie (English>Greek) | lume (Romanian>English) | necroinflammatory (English>Polish) | negreguear (Spanish>Creole French (Haitian)) | singed (English>French) | ano kakainin mo (Tagalog>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语