Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: αναθέτης    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Η ΕΚΤ αναθέτει τη σύμßαση στον προσφέροντα που ανταποκρίνεται πληρέστερα στα κριτήρια ανάθεσης.
http://www.ecb.int/

The ECB shall award the contract to the tenderer best meeting the award criteria.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Ο κ. Wijsenbeek θυμάται ότι μερικές φορές οι αναθέτουσες αρχές αντιμετωπίζουν και οι ίδιες δυσκολίες.
http://www.europarl.europa.eu/

Mr Wijsenbeek reminds us that, at times, the contracting authorities have the same difficulties.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αναθέτω την παραχώρηση αυτού του δικαιώματος τόσο σε εσάς, κ. Επίτροπε, όσο και στο Σώμα.
http://www.europarl.europa.eu/

I commend it to you, Commissioner, and I commend it to the House.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Η εποπτεία που μας αναθέτει η Βίβλος είναι για μένα βασική αρχή.
http://www.europarl.europa.eu/

The Biblical concept of custodianship is therefore a central factor for me.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Αφού ολοκληρωθεί η αξιολόγηση, η ΕΚΤ αναθέτει τη σύμßαση ßάσει της πλέον συμφέρουσας από οικονομική άποψη προσφοράς.
http://www.ecb.int/

Once the evaluation is completed, the ECB shall award the contract to the most economically advantageous tender.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Εάν το ίδρυµα πληρωµών προτίθεται να αναθέτει σε 2.
http://www.ecb.int/

Where a payment institution intends to outsource 2.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Αυτό συμβαίνει κατά κύριο λόγο στην εκδοχή της Επιτροπής η οποία αναθέτει στην αρχή δύσκολες υποχρεώσεις.
http://www.europarl.europa.eu/

It is precisely the Commission's version which - in setting demanding obligations for the authority - would achieve this result.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Η Συνθήκη αναθέτει στο ΕΣΚΤ γενικά να εκτελεί τις λειτουργίες κεντρικής τράπεζας για το ευρώ.
http://www.ecb.int/

The Treaty entrusts the ESCB in general with the performance of the central banking functions for the euro.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Κάθε πρόσωπο έχει τη δυνατότητα να συµßουλεύεται δικηγόρο και να του αναθέτει την υπεράσπιση και εκπροσώπησή του.
http://www.ecb.int/

Everyone shall have the possibility of being advised, defended and represented.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Μετά την περάτωση του ηλεκτρονικού πλειστηριασμού η ΕΚΤ αναθέτει τη σύμßαση ßάσει των αποτελεσμάτων του.
http://www.ecb.int/

After closing an electronic auction the ECB shall award the contract on the basis of the results of the electronic auction.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Σας αναθέτω τώρα να τις εξετάσετε λεπτομερώς και να τις λάβετε υπόψη για την επόμενη έκθεσή μας.
http://www.europarl.europa.eu/

I am now giving you that commitment to take them on board in detail and consider them for our next report.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ο εισηγητής αναθέτει στα συνδικάτα πρωταρχικό ρόλο στη ζωή των επιχειρήσεων.
http://www.europarl.europa.eu/

The rapporteur assigns trade unions a leading role in the life of firms.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Τα γεγονότα αυτά προσφέρουν αληθινές ευκαιρίες και βέβαια αναθέτουν σοβαρές ευθύνες στους ευρωπαίους κοινωνικούς εταίρους.
http://www.europarl.europa.eu/

These events confer real opportunities and of course serious responsibilities, too, upon the European social partners.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Τέλος, γιατί το κείμενο αναθέτει τη διαχείριση του συστήματος Eurodac σε μια χούφτα υπαλλήλους της Επιτροπής.
http://www.europarl.europa.eu/

Finally, because the text entrusts the management of Eurodac to a handful of Commission officials.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Το Κοινοβούλιο αποδυναμώθηκε, αναθέτοντας το εξελεγκτικό του καθήκον έναντι της Επιτροπής σε μία επιτροπή εμπειρογνωμόνων.
http://www.europarl.europa.eu/

Parliament has weakened itself by entrusting its task of monitoring the Commission to a committee of experts.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Δεν ξέρω τι δουλειά αναθέτω τώρα στους διερμηνείς.
http://www.europarl.europa.eu/

I do not know what I am now expecting from the interpreters.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Κύριε Πρόεδρε, όλα τα κοινοβουλευτικά συστήματα αναθέτουν εκτελεστικά μέτρα στην εκτελεστική αρχή.
http://www.europarl.europa.eu/

Mr President, all parliamentary systems delegate implementing measures to the executive.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Αναθέτουμε, δηλαδή, στον λύκο να φυλάει τα πρόβατα.
http://www.europarl.europa.eu/

In other words, we are entrusting the care of the sheep to the wolf.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Αυτό συμβαίνει κατά κύριο λόγο στην εκδοχή της Επιτροπής η οποία αναθέτει στην αρχή δύσκολες υποχρεώσεις.
http://www.europarl.europa.eu/

It is precisely the Commission 's version which- in setting demanding obligations for the authority- would achieve this result.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Δεν είναι δυνατό να αναθέτουν αυτό το έργο στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
http://www.europarl.europa.eu/

They cannot expect the European Commission to do it for them.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  εμπειρογνωμόνων (Greek - English) | πλειστηριασμού (Greek - English)


Users are now asking for help: core (English>Albanian) | conoscevo gia? la vostra musica (Italian>English) | sfatate (English>Greek) | commemorative (English>Italian) | laddestramento (English>Italian) | competitivos (Spanish>French) | laage (English>Italian) | 21 cfr 174 - indirect food additives: (English>Chinese (Simplified)) | ontwijk (Dutch>English) | filarie (English>Greek) | lume (Romanian>English) | necroinflammatory (English>Polish) | negreguear (Spanish>Creole French (Haitian)) | singed (English>French) | ano kakainin mo (Tagalog>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语