Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Είχε ακούσει ιστορίες για τον τάφο του Αρχιμήδη, αλλά κανένας από τους ντόπιους δεν ήταν σε θέση να προσδιορίσει τη θέση του τάφου.
he had heard stories about the tomb of archimedes, but none of the locals was able to give him the location.
Ο τάφος του Αρχιμήδη είχε ένα γλυπτό που απεικόνιζε την αγαπημένη μαθηματική απόδειξη του, αποτελούμενη από μία σφαίρα και ένα κύλινδρο με το ίδιο ύψος και διάμετρο.
the tomb of archimedes carried a sculpture illustrating his favorite mathematical proof, consisting of a sphere and a cylinder of the same height and diameter.
Μέσα στο ίδιο πνεύμα, η Επιτροπή διοργανώνει κάθε χρόνο ένα διαγωνισμό για Ευρωπαίους νέους επιστήμονες στους τομείς αυτούς και δημιούργησε το «Βραβείο Αρχιμήδη».
accordingly, the commission organises a competition each year for young european scientists.
Εξετάστε την πρόταση που αποδίδεται στον Αρχιμήδη: 'Δώστε μου ένα μοχλό αρκετά μακρύ και ένα μέρος για να σταθώ και να μπορώ να μετακινήσω τη Γη'.
consider the sentence attributed to archimedes: 'give me a lever long enough and a place to stand and i can move the earth'.
Το λατινικό ποίημα "carmen de ponderibus et mensuris" του 4ου ή 5ου αιώνα περιγράφει τη χρήση της υδραυλικής ισορροπίας για την επίλυση του προβλήματος της κορώνας, και αποδίδει την μέθοδο στον Αρχιμήδη.
the latin poem "carmen de ponderibus et mensuris" of the 4th or 5th century describes the use of a hydrostatic balance to solve the problem of the crown, and attributes the method to archimedes.
Κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, γνωρίζετε πώς εξέθετε ο Αρχιμήδης τη θεωρία του για τον μοχλό; Δήλωνε:" Δός μοι πά στώ καί τάν γάν κινάσω"( Δος μου ένα μέρος να σταθώ και θα κινήσω τη γη).
mr president-in-office of the council, do you know how archimedes expounded his theory of the lever? he would say,'give me a fulcrum and i will lift the world.'