Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: επέλεξα    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Επομένως, επέλεξα να απόσχω.
http://www.europarl.europa.eu/

I have therefore chosen to abstain.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επέλεξα συνεπώς να την καταψηφίσω.
http://www.europarl.europa.eu/

I have therefore chosen to vote against it.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επέλεξα συνεπώς να καταψηφίσω αυτήν την έκθεση.
http://www.europarl.europa.eu/

I have therefore chosen to vote against this report.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Για το λόγο αυτό επέλεξα την αποχή.
http://www.europarl.europa.eu/

That is why I abstained.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Έτσι, επέλεξα να απόσχω από την ψηφοφορία.
http://www.europarl.europa.eu/

I therefore elected to abstain.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Για τον λόγο αυτόν επέλεξα την αποχή.
http://www.europarl.europa.eu/

That is why I felt I had to abstain.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ως εκ τούτου, επέλεξα να καταψηφίσω την έκθεση.
http://www.europarl.europa.eu/

I have thus chosen to vote against this report.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Συνεπώς, επέλεξα να ψηφίσω κατά της έκθεσης.
http://www.europarl.europa.eu/

I have therefore chosen to vote against the report.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επέλεξα συνεπώς να προσυπογράψω ολόψυχα την έκθεση Schaldemose.
http://www.europarl.europa.eu/

I have therefore chosen to wholeheartedly endorse the Schaldemose report.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Κατά συνέπεια, επέλεξα να απόσχω από την ψηφοφορία.
http://www.europarl.europa.eu/

I therefore chose to abstain.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επέλεξα να καταψηφίσω το συνολικό πακέτο όπως αυτό προτάθηκε.
http://www.europarl.europa.eu/

I have chosen to vote against the whole package as put forward.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Συνεπώς, επέλεξα να καταψηφίσω σήμερα αυτήν την έκθεση.
http://www.europarl.europa.eu/

I therefore chose to vote against this report today.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επέλεξα τον κ. Lundgren και την κ. Kauppi.
http://www.europarl.europa.eu/

I have chosen Mr Lundgren and Mrs Kauppi.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Προσωπικά, επέλεξα να απόσχω από τη σημερινή ιστορική ψηφοφορία.
http://www.europarl.europa.eu/

Personally, I wished to abstain from today's historic vote.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Προσωπικά, επέλεξα να απόσχω από τη σημερινή ιστορική ψηφοφορία.
http://www.europarl.europa.eu/

Personally, I wished to abstain from today 's historic vote.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Για αυτούς τους λόγους, επέλεξα να ψηφίσω υπέρ της έκθεσης.
http://www.europarl.europa.eu/

It is for these reasons that I have chosen to vote in favour of the report.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επέλεξα να στηρίξω τις προτάσεις τροπολογίας που υπεβλήθησαν από την Ομάδα των Πρασίνων, και στην τελική ψηφοφορία επέλεξα να καταψηφίσω την έκθεση στο σύνολό της.
http://www.europarl.europa.eu/

I shall support the amendment tabled by the Green Group, and I shall vote against the report in its entirety in the final vote.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Μου φαίνεται ότι η Επιτροπή επέλεξε σωστές προτεραιότητες, βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα.
http://www.europarl.europa.eu/

It seems to me that the Commission has chosen the right priorities for the short and medium term.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αυτό ακριβώς επέλεξε τώρα και η Μακεδονία.
http://www.europarl.europa.eu/

That is what Macedonia has now also chosen to do.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ωστόσο, επέλεξε να ακολουθήσει έναν άλλο δρόμο, καταρτίζοντας οδηγία.
http://www.europarl.europa.eu/

It has, however, chosen another route, namely the form of a directive.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  προτεραιότητες (Greek - English) | μακροπρόθεσμα (Greek - English) | προσυπογράψω (Greek - English)


Users are now asking for help: mengen (German>Spanish) | due to stockholders (English>Italian) | постојећим (Serbian>Danish) | salva (Italian>Latin) | yangu (Swahili>Italian) | newsletter (English>Arabic) | estoy enamorado de usted (Spanish>Italian) | compétitivité (Slovak>Czech) | hurry up in ifugao (English>Tagalog) | ie8 (English>Russian) | tiżviluppa (Maltese>Greek) | ilocano to tagalog translator (English>Tagalog) | zainfekowanych (Polish>English) | saisi (Hindi>Quechua)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语