You searched for: εφησυχασμό [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Greek |
English |
Info |
|
Last Update: 2011-12-01 |
Προειδοποίησε, ωστόσο, ενάντια στον εφησυχασμό.
|
He warned, however, against complacency.
|
Last Update: 2012-04-06 |
Δεν πρέπει, ωστόσο, να οδηγήσουν σε εφησυχασμό.
|
It should not, however, lead to complacency.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Ωστόσο, αυτό δεν θα πρέπει να αποτελέσει αφορμή για εφησυχασμό.
|
However, this should not give rise to complacency.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Είναι, ωστόσο, γεγονός ότι δεν υπάρχει περιθώριο για εφησυχασμό.
|
The fact is, however, that there is no room for complacency.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Η έκθεση Brok μας δημιουργεί ικανοποίηση αλλά δεν αφήνει χώρο για εφησυχασμό.
|
The Brok report gives us grounds for satisfaction, but no room for complacency.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Πιστεύω ότι πάσχει από υπερβολικό εφησυχασμό σε σχέση με την κυβέρνηση στο Κολόμπο.
|
I believe that it suffers from excessive complacency in relation to the government in Colombo.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Παρόλα αυτά, δεν υπάρχει περιθώριο για εφησυχασμό: το έργο κάθε άλλο παρά έχει τελειώσει.
|
However, there is no room for complacency: the task is far from finished.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Ο απολογισμός που κάνει η στυγνή πραγματικότητα δεν αφήνει περιθώρια ούτε για αμφιβολίες, ούτε πολύ περισσότερο για εφησυχασμό.
|
The gloomy facts speak for themselves and leave no room for doubt, let alone complacency.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Δεν πρέπει να διακινδυνεύσουμε αυτά τα επιτεύγματα επιδεικνύοντας εφησυχασμό ή περισπασμό λόγω άλλων - μερικές φορές πιο επειγόντων - ζητημάτων.
|
We must not put these achievements at risk through any kind of complacency or distraction by other - sometimes perhaps more urgent - matters.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Ακόμη και η ησυχία που επικρατεί από νομισματική άποψη, λόγω της προοπτικής του ευρώ, δεν επιτρέπει κανέναν εφησυχασμό.
|
Even the lack of currency fluctuation that has been caused by the prospect of the euro should not induce us to sit back.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Πρέπει να ενεργήσουμε με « καθοδηγητική επίλυση », αποφεύγοντας την ολιγωρία και τον εφησυχασμό, αντιμετωπίζοντας την ίδια ώρα τη ρίζα της τρομοκρατίας.
|
We need to act with "enlightened resolve", avoiding laxity and complacency, but at the same time addressing the root causes of terrorism.
|
Last Update: 2012-04-06 |
Ωστόσο, δεν υπάρχει περιθώριο για εφησυχασμό. " εφαρμογή της στρατηγικής της Λισαβόνας ήταν άνιση και δεν έχουν επιτευχθεί όλοι οι στόχοι της.
|
However, there is no room for complacency. Implementation of the Lisbon Strategy has been uneven and not all of its goals have been met.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Σε πολλά κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένου και του δικού μου, αναγνωρίζω μια επαναφορά στον εφησυχασμό και μια αποδυνάμωση της βούλησης να θεσπίσουμε μεταρρυθμίσεις.
|
In many Member States, including my own, I am aware of a reversion to complacency and a weakening of the will to enact reforms.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Χωρίς αδυναμία, εφησυχασμό ή ασάφεια, αλλά στην υπηρεσία ολόκληρης της Ένωσης και κάθε κράτους μέλους της Ένωσης καθώς και των πολιτών της.
|
Without fragility, without complacency, without ambiguity, but in the service of the whole Union and every Member State of the Union and its people.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Πρέπει προφανώς να διεξάγουμε το διάλογο με τους εταίρους μας χωρίς εφησυχασμό, αλλά επίσης χωρίς να καταφεύγουμε σε εκείνο τον φαρισαϊκό δογματισμό στον οποίο ειδικεύεται πολύ συχνά η Ευρώπη και ο οποίος επιπλέον είναι συχνά αντιπαραγωγικός.
|
We must conduct the dialogue with our partners without complacency, obviously, but also without resorting to the kind of sanctimonious dogmatism in which Europe all too often specialises and which is, moreover, often counterproductive.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Πρέπει φυσικά να απαντήσω επίσης στο γεγονός πως κατά τη διάρκεια της συζήτησης έγιναν αναφορές - και χρησιμοποιώ ορισμένες από τις λέξεις που ακούστηκαν - στην ασάφεια, στον εφησυχασμό και στην αδυναμία της γνώμης της Επιτροπής.
|
I must respond also to the fact, of course, that there were references during the debate - and I use some of the words employed - to the ambiguity, the complacency and the fragility of the Commission' s opinion.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Η δίκαιη επίλυση του ζητήματος της Κύπρου συνεπάγεται εφησυχασμό της Τουρκίας και προστασία της από τις προκλήσεις του θρησκευτικού εξτρεμισμού που, σε περίπτωση επικράτησης, μπορεί να καταλήξει σε οδυνηρές εξελίξεις της τραγωδίας που ζει σήμερα η Αλγερία.
|
Resolving the Cyprus problem in an equitable way means pacifying Turkey and guaranteeing it against the temptation of religious fundamentalism which, if it should prevail in that country, would mean exponential growth in the tragedy currently being experienced by Algeria.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Είναι αλήθεια ότι είμαστε υπερήφανοι για την πρόοδο που έχουμε σημειώσει έως τώρα, αλλά ποιο είναι το αποτέλεσμα όσον αφορά τη συνολική μείωση των εκπομπών; Ο κόσμος χρειάζεται αποδοτικές κλιματικές πολιτικές που θα έχουν αποτέλεσμα, και όχι αβάσιμο εφησυχασμό.
|
It is true that we are proud of the progress we have made so far, but what is the outcome in terms of overall emission reductions? The world needs efficient climate policies that deliver and not unfounded complacency.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Αυτό θα αποτρέψει την επανάληψη προηγούμενων εμπειριών, όταν ο εφησυχασμός σε περιόδους ευνοϊκής οικονομικής συγκυρίας συντέλεσε σε επίμονες δημοσιονομικές ανισορροπίες.
|
This would help to prevent a repeat of past experiences, when complacency in good times contributed to persistent budgetary disequilibria.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: συμπεριλαμβανομένου (Greek - English) | διακινδυνεύσουμε (Greek - English) | αντιπαραγωγικός (Greek - English) | επιδεικνύοντας (Greek - English)
Users are now asking for help: checking freelancers (English>Hungarian) | officer (English>Italian) | neben der strecke (German>English) | 5616 (English>Hebrew) | lumen (English>French) | bola baling (Malay>English) | provided that (English>Greek) | battle (English>Portuguese) | essaye de me connaitre d'abord (French>English) | i want to work even studieth (English>Tagalog) | skia (English>French) | vii (Czech>Greek) | bag (English>French) | knikker (Dutch>English) | pew pew on pvp (English>Greek)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语