Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: κυρίως    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Κυρίως ταπεινώθηκε η Επιτροπή.
http://www.europarl.europa.eu/

The Commission in particular has been humiliated.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Έχουμε κυρίως εθνικούς προϋπολογισμούς.
http://www.europarl.europa.eu/

We have mainly national budgets.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αναφέρομαι κυρίως στα αυτοκίνητα.
http://www.europarl.europa.eu/

Cars are a good example of this.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Κυρίως δεν πρέπει να μιλάμε.
http://www.europarl.europa.eu/

It certainly must not be discussed.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αναφέρομαι κυρίως σε δύο πτυχές.
http://www.europarl.europa.eu/

I am thinking mainly of two aspects.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Σκέπτομαι κυρίως το Fernet Branca.
http://www.europarl.europa.eu/

I am thinking in particular of 'Fernet Branca' .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αλλά, κυρίως, είναι καθαρή.
http://www.europarl.europa.eu/

But more than anything, it is clean energy.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Αυτό πλήττει κυρίως τους νέους.
http://www.europarl.europa.eu/

It will be young people who are most affected by this.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Πρόκειται κυρίως για δύο τροποποιήσεις.
http://www.europarl.europa.eu/

This does in fact mean two amendments.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Απευθύνομαι κυρίως στην κυρία Breyer.
http://www.europarl.europa.eu/

I would point this out to Mrs Breyer.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αυτό ισχύει κυρίως στην Αφρική.
http://www.europarl.europa.eu/

This is particularly true in Africa.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Μας ενδιαφέρουν κυρίως οι δορυφορικές εφαρμογές.
http://www.europarl.europa.eu/

Principally we are concerned with satellite applications.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Το δεύτερη πτυχή είναι κυρίως πολιτική.
http://www.europarl.europa.eu/

The second aspect is mainly political.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Κυρίως το Κοινοβούλιο τόνισε μερικά θέματα.
http://www.europarl.europa.eu/

Parliament placed particular emphasis on a few issues.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αυτό οφείλεται κυρίως σε δυσκολίες εφαρμογής.
http://www.europarl.europa.eu/

This is mostly due to implementation difficulties.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αυτό οφείλεται κυρίως σε δύο παράγοντες.
http://www.europarl.europa.eu/

This is caused mainly by two factors.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Πραγματοποιούνται δε κυρίως εντός των πόλεων.
http://www.europarl.europa.eu/

They are mainly in the cities.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επιθυμώ να θίξω κυρίως τρία σημεία.
http://www.europarl.europa.eu/

I wish in particular to highlight three elements.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αφορά κυρίως τα προχθεσινά συνοπτικά πρακτικά.
http://www.europarl.europa.eu/

It is about the Minutes from the day before yesterday.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Έχω κατά νου κυρίως το Mezzogiorno.
http://www.europarl.europa.eu/

I am thinking in particular of the Mezzogiorno.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  πραγματοποιούνται (Greek - English) | προϋπολογισμούς (Greek - English) | τροποποιήσεις (Greek - English) | ενδιαφέρουν (Greek - English)


Users are now asking for help: ,259*** (Dutch>English) | huvis (German>Spanish) |  (Chinese (Simplified)>English) | entitled (English>Greek) | salutamela (English>Italian) | sincera de palabra que me dè la vita entera (Spanish>Italian) | vertreterinnen (French>German) | συμπαρασύρω (Greek>English) | cylinderformet is: (Danish>French) | mengharungi (Malay>English) | bridge (French>Danish) | sa ville (French>English) | název, dale , trismenneho (Czech>English) | enabled (English>Polish) | ménade (Spanish>German)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语