Results for ο συντάξας translation from Greek to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Greek

ο συντάξας

English

the author

Last Update: 2020-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Δεδομένου ότι ο συντάξας την ερώτηση απουσιάζει, η ερώτηση αριθ.

English

ferraris, president-in-office of the council. - (tt) the council shares the concern about the situation of the baha'is in yazd and mr mahrami's case in particular.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Πρόεδρος.- Δεδομένου ότι ο συντάξας την ερώτηση δεν είναι παρών, η ερώτηση αριθ.

English

in fact, i have also referred the matter to his compatriot, mr monti, in order to get the commission to act as well. but i will be very happy to provide him through the european tour operators' association with further facts.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Γι' αυτόν το λόγο, η ομάδα μου θα εγκρίνει την κοινή πρόταση martin και janssen van raay, όπως και την πρόταση gil-robles, όμως χωρίς το σημείο ΣΤ, το οποίο απέσυρε ο συντάξας.

English

nordmann (ldr). — (fr) mr president, i shall not be voting for mr martin's proposal which i consider inappropriate and — i have already stated this in this house — likely to cause imbalances which will undermine the proper functioning of this community and its development.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Αpiοζηίωση p i ρ ο σύνταξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

English

parental leave benefit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,727,233,892 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK