Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: basel    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Postfach CH-4002 Basel

Postfach CH-4002 Basel

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Basel -b NL 8 --H (add.) -

Basel -b NL 8 --H (add.) -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Novartis Pharma AG Lichtstrasse 35 CH-4056 Basel Ελβετία

Novartis Pharma AG Lichtstrasse 35 CH-4056 Basel Switzerland

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Hoffmann-La Roche Co Basel, Schweiz Roche Oy Sinimentie 10 A FIN-02630 Espoo/Esbo, Finland Roche 52, boulevard du Parc

Hoffmann-La Roche Co Basel, SchweizRoche Oy Sinimäentie 10 A FIN-02630 Espoo/Esbo, Finland Roche 52, boulevard du Parc

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

[3] Σύμβαση της Βασιλείας, Global Trends in Generation and Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Other Wastes, November 2002 (Basel Convention series/SBC No. 02/14).

[3] Basel Convention, Global Trends in Generation and Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Other Wastes, November 2002 (Basel Convention series/SBC No. 02/14).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

10 Α.ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ ΤΗΣ ΒΙΟΛΟΓΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΙΚΗΣ ΟΥΣΙΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΟΧΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΤΙΔΩΝΌνομα και διεύθυνση του παραγωγού της βιολογικώς δραστικής ουσίαςNOVARTIS Pharma AG Lichtstrasse 35 CH-4056 Basel Ελβετία

Name and address of the manufacturer of the biological active substanceNOVARTIS Pharma AG Lichtstrasse 35 CH-4056 Basel Switzerland

Last Update: 2008-03-04
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Αιτιολογία Η ΕΚΤ υποστηρίζει την ευθυγράμμιση της προτεινόμενης οδηγίας με το συναφές κείμενο της Βασιλείας( ήτοι το κείμενο με τον τίτλο « Revisions to the Basel II market risk framework »), το οποίο προßλέπει δύο διαφορετικούς πολλαπλασιαστικούς συντελεστές για την τρέχουσα ζημία και τη δυνητική ζημία σε ακραίες συνθήκες.
http://www.ecb.int/

Explanation: The ECB supports the alignment of the proposed directive with the relevant Basel text( i.e. Revisions to the Basel II market risk framework) that provides for two different multipliers for current and stressed value-at-risk.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Γιατί τα αποτελέσματα της μελέτης για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις δεν είναι ακόμα επισήμως γνωστά; Διαθέτει η Επιτροπή ήδη τα αποτελέσματα; Εάν ναι, γιατί διστάζει η Επιτροπή να τα δημοσιεύσει; Πώς έχουν τα αποτελέσματα; Πότε θα υπάρξει πρόταση οδηγίας για την συμφωνία Basel II; Ποία είναι τα κρίσιμα σημεία για τα οποία δεν υπάρχει καμία συμφωνία στην Επιτροπή της Βασιλείας;
http://www.europarl.europa.eu/

When will the proposal for a directive on Basel II be submitted? What are the critical issues on which there is still no agreement on the Basel Committee?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Κατά την άποψη της ΕΚΤ, οι τροποποιήσεις της οδηγίας 2006/48/ ΕΚ όσον αφορά τον κίνδυνο ρευστότητας( 3), οι οποίες αποτυπώνουν στην πράξη τις εργασίες της επιτροπής τραπεζικής εποπτείας της Βασιλείας( Basel Committee on Banking Supervision, εφεξής « BCBS »)( 4) και της CEBS( 5), αποτελούν ένα αναγκαίο και επικροτούμενο ßήμα δεδομένης της σημασίας της διαχείρισης του κινδύνου ρευστότητας που ανέδειξε η τρέχουσα αναταραχή των αγορών.
http://www.ecb.int/

In the ECB's view, the amendments to Directive 2006/48/ EC regarding liquidity risk( 3), which implement the work conducted by the Basel Committee on Banking Supervision( BCBS)( 4) and the CEBS( 5), are a necessary and welcome step in view of the importance of liquidity risk management revealed by the current market turmoil.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Γιατί τα αποτελέσματα της μελέτης για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις δεν είναι ακόμα επισήμως γνωστά; Διαθέτει η Επιτροπή ήδη τα αποτελέσματα; Εάν ναι, γιατί διστάζει η Επιτροπή να τα δημοσιεύσει; Πώς έχουν τα αποτελέσματα; Πότε θα υπάρξει πρόταση οδηγίας για την συμφωνία Basel II; Ποία είναι τα κρίσιμα σημεία για τα οποία δεν υπάρχει καμία συμφωνία στην Επιτροπή της Βασιλείας;

However, even though she has only one other question to answer, she does not want to have a debate on my question.I have contacted our services to ask them why.They tell me that they have been in touch with the Commission and the reason is that this is not the responsibility of Commissioner Schreyer but of Mr Prodi.The problem is that Mr Prodi never comes here to answer questions, so I will simply receive a written reply.I would really like to question what the Commission says about whose responsibility this is.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στην Βαρκελώνη τον Μάρτιο 2002 κλήθηκε η Επιτροπή να διεξαγάγει μελέτη για τις επιπτώσεις από την νέα συμφωνία της Βασιλείας για τα ίδια κεφάλαια (Basel II) στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.Λόγω προβλημάτων στην προκήρυξη δημιουργήθηκαν καθυστερήσεις ήδη από το περασμένο έτος.Σε συνεδρίαση της Οικονομικής και Νομισματικής Επιτροπής η Επιτροπή με διαβεβαίωσε ότι μέχρι το τέλος του 2003 θα παρουσιαστούν τα αποτελέσματα.Εν τω μεταξύ έχουμε Μάρτιο 2004 και τα αποτελέσματα δεν είναι ακόμα γνωστά.

Thank you very much, Mr Dimas.We have completed the half hour of urgent questions and we will now move on to the second part.The Commission has accepted just one question to Mrs Schreyer and then several to Mr Bolkestein.Mr Färm has the floor for a point of order.Mr President, I have expressly put a question to Mrs Schreyer about the future financing of Info-Points and Carrefour offices.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επιτεύχθηκε μία πολιτική συμφωνία για έναν μέσο όρο τελών ύψους 200 ECU για τη μεγαλύτερη διακομιστική οδική αρτηρία που διασχίζει την Ελβετία, δηλαδή την αρτηρία Basel-Chiasso.
http://www.europarl.europa.eu/

It brought political agreement on an average charge of ECU 200 for the longest transit route through Switzerland, namely Basle to Chiasso.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

103. Για την εκτίμηση του δείκτη ιδίων μέσων δεν είναι επομένως βαρύνον το κανονιστικό ελάχιστο ποσοστό 8%, το οποίο η BAFin έχει στην πράξη ήδη αυξήσει σε 8,4% λόγω διακύμανσης βρίσκεται στην πράξη γύρω στο 8,6%. Η κεφαλαιαγορά και οι οργανισμοί διαβάθμισης προσανατολίζονται συνήθως σε κατάλληλα σημεία αναφοράς (benchmarks), τα οποία παρουσιάζουν σημαντικά υψηλότερους δείκτες ιδίων μέσων και μειώνουν αντίστοιχα το φαινομενικά ισχυρό μέσο απορρόφησης κραδασμών των ιδίων μέσων από σχεδόν [...]% σε περίπου [...]%.104. Ένας δυσανάλογα υψηλός δείκτης ιδίων κεφαλαίων το 2006 είναι [...] απαραίτητος. Οι οργανισμοί διαβάθμισης αποδίδουν για το rating μεγάλη σημασία στη διάρθρωση του κεφαλαίου και στο παρελθόν είχαν προειδοποιήσει για την ανάγκη να βελτιωθεί ο δείκτης βασικού ιδίου κεφαλαίου της BGB. Λόγω της στενής συσχέτισης μεταξύ financial-strength-rating και Long-Term-Rating και της μελλοντικής κατάργησης της ευθύνης του εγγυητικού φορέα χρειάζεται σημαντική βελτίωση του financial-strength-ratings προκειμένου να αποφευχθούν αρνητικές επιπτώσεις στον όγκο και το κόστος της αναχρηματοδότησης. Επιπλέον, από την επαναξιολόγηση των θέσεων κινδύνου σύμφωνα με την Basel II προκύπτει από το 2006 και μετά πιθανότατα αυξημένη ανάγκη ιδίων μέσων λόγω της αυξανόμενης διακύμανσης των θέσεων κινδύνου.

(111) Because it lacked a cogent plan for a sustained recovery, the proposed restructuring programme would not restore the long‐term profitability of the undertaking. It was based on overly optimistic assumptions, was not sufficiently specific and overemphasised positive aspects. Moreover, it was not suited to ensuring the long‐term profitability and hence the viability of the undertaking since it set out to achieve a target profitability of only some 6 to 7%, which was only half as much as the usual average for the sector. Lastly, the restructuring programme did not mention future aid reimbursement obligations associated with the pending investigation of the transfer of WBK to the Land bank in 1993.(112) Insufficient attention was paid to the need, identified in the Commission’s guidelines, to reduce the adverse effects on competitors by limiting the presence of the aid recipient on the relevant markets after restructuring since business activities in the relevant markets would actually expand. The restructuring programme would make it possible to increase profits in the private and corporate customer segments and to compensate for the closure of various sites outside Berlin, in particular by focusing and expanding those activities in Berlin. BGB was planning to retreat only from those geographic markets in which it had not so far acquired considerable importance. The announced closure of branches might not lead to a reduction of BGB’s market presence but it corresponded more to a general trend in the markets for financial services in Germany, which was regarded as "over‐banked". The extent of the remedies to be provided by BGB would have to be calculated using its current dominant position in the Berlin banking market, since this was where the distortive effects were strongest. As a condition for offsetting the distortions caused by the aid, the Commission should consider the sale of part of the BGB group. One possibility would be to sell Berliner Bank, which in the relevant market segments had market shares similar to those of Berliner Volksbank. The advantage of selling Berliner Bank was that, organisationally, the institution was largely independent and had its own entrance to the market; it could therefore be taken over by a competitor with relative ease. Given the amount of aid, the size of the business sold off would be appropriate compensation for the aid’s considerable distortive effects.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  πολλαπλασιαστικούς (Greek - English) | αναχρηματοδότησης (Greek - English) | δημιουργήθηκαν (Greek - English)


Users are now asking for help: xsxx (Italian>French) | jehoshaphat (English>Tagalog) | loan (Czech>Lithuanian) | medulla oblongata (English>Greek) | dokapitalizowanie (English>Spanish) | portachiavi (Italian>French) | hindamiskriteeriume (Estonian>Finnish) | tu mi ecciti, il mio pen è duro adesso (Italian>English) | añadida a la inscripción (Spanish>Portuguese) | 将文档重解析为 (Chinese (Simplified)>Greek) | vasija (Spanish>Quechua) | i have bothering on my mind now (English>Tagalog) | si si può sapere (Spanish>Italian) | si para tì soy un jnego entoncesgame over (Spanish>Italian) | daino (Italian>German)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语