You searched for: xxiii [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Greek |
English |
Info |
TITLE XXIII
|
Last Update: 2009-01-01 |
ANNEX XXIII
|
Last Update: 2009-01-01 |
DECLARATION XXIII
|
Last Update: 2009-01-01 |
κεφάλαιο I, τίτλοι V, XIV, XIX, XXII, XXIII, XXV, XXVI, XXVIII και XXIX,
|
CHAPTER I , TITLES V , XIV , XIX , XXII , XXIII , XXV , XXVI , XXVIII AND XXIX;
|
Last Update: 2009-01-01 |
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ 150) Παρεμßάλλονται ο ακόλουθος νέος τίτλος ΧΧIIΙ και το ακόλουθο νέο άρθρο 176 Δ: « ΤΙΤΛΟΣ XXIII ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ Άρθρο 176 Δ 1.
|
ADMINISTRATIVE COOPERATION 150) The following new Title XXIII and new Article 176 D shall be inserted: « TITLE XXIII ADMINISTRATIVE COOPERATION Article 176 D 1.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Ο τρόπος της GD XXIII της Επιτροπής να υλοποιήσει προηγούμενα σχέδια δράσης ήταν αντικείμενο σκληρής κριτικής, ιδιαίτερα όσον αφορά τα διοικητικά και επιχειρησιακά ζητήματα.
|
The manner in which the Commission 's DG XXIII carried out the previous action plan has been the subject of considerable criticism, especially as regards administrative and operational questions.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Ο τρόπος της GD XXIII της Επιτροπής να υλοποιήσει προηγούμενα σχέδια δράσης ήταν αντικείμενο σκληρής κριτικής, ιδιαίτερα όσον αφορά τα διοικητικά και επιχειρησιακά ζητήματα.
|
The manner in which the Commission's DG XXIII carried out the previous action plan has been the subject of considerable criticism, especially as regards administrative and operational questions.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Είναι φανερό ότι ελάχιστα με εξέπληξαν τα πορίσματα της επιτροπής σοφών αφού, όπως πολλοί συνάδελφοι ξέρουν, από το 1990 διερευνώ μια απάτη στη ΓΔ XXIII.
|
I am probably the least surprised person about the findings of the Committee of Wise Men, because, as many colleagues know, since 1990 I have been pursuing a fraud in DG XXIII.
|
Last Update: 2012-03-22 |
την απόφαση 96/317/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 1996, σχετικά με την ολοκλήρωση των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων με την Ταϊλάνδη δυνάμει το άρθρου XXIII της ΓΣΔΕ [2],
|
Having regard to Council Decision 96/317/EC of 13 May 1996 concerning the conclusion of the results of consultations with Thailand under GATT Article XXIII [2],
|
Last Update: 2008-03-04 |
μπορεί να εφαρμόσει τις διατάξεις του άρθρου XXIII της GATT του 1994 όπως διαμορφώθηκαν και ισχύουν στο πλαίσιο του μνημονίου συμφωνίας για την επίλυση των διαφορών.
|
may invoke the provisions of Article XXIII of GATT 1994 as elaborated and applied by the Dispute Settlement Understanding.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Για να αποδώσει το πρόγραμμα Philoxenia την επιδιωκόμενη ανάπτυξη στον οικονομικό και κοινωνικό τομέα είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εξεταστούν πολύ προσεκτικά, κατά τις συνεχιζόμενες εργασίες, οι πόροι που έχουν προταθεί για την GD XXIII.
|
If the Philoxenia programme is to ensure the economic and social development intended it is especially important as part of the continued work to monitor closely the resources proposed for DG XXIII.
|
Last Update: 2012-02-29 |
την απόφαση 96/317/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 1996, σχετικά με την ολοκλήρωση των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων με την Ταϊλάνδη στο πλαίσιο του άρθρου XXIII της ΓΣΔΕ(2), και ιδίως το άρθρο 3,
|
Having regard to Council Decision 96/317/EC of 13 May 1996 concerning the conclusion of the results of the consultations with Thailand pursuant to GATT Article XXIII(2), and in particular Article 3 thereof,Whereas:
|
Last Update: 2008-03-04 |
την απόφαση 96/317/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 1996, σχετικά με την ολοκλήρωση των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων με την Ταϊλάνδη στο πλαίσιο του άρθρου XXIII της ΓΣΔΕ (2), και ιδίως το άρθρο 3,
|
Having regard to Council Decision 96/317/EC of 13 May 1996 concerning the conclusion of the results of the consultations with Thailand pursuant to GATT Article XXIII (2), and in particular Article 3 thereof,
|
Last Update: 2008-03-04 |
ότι, στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων με την Ταϊλάνδη, δυνάμει του άρθρου XXIII της ΓΣΔΕ συμφωνήθηκε να ανοίξει ετήσια ποσόστωση 80 000 τόνων θραυσμάτων ρυζιού του κωδικού ΣΟ 1006 40 00 με μείωση του εισαγωγικού δασμού κατά 28 Ecu ανά τόνο 7
|
Whereas, under the consultations with Thailand pursuant to GATT Article XXIII, it was agreed to open an annual quota for 80 000 tonnes of broken rice covered by CN code 1006 40 00 at an import duty reduced by ECU 28 per tonne;Whereas the aforementioned commitments provide that the administration of those quotas is to take account of traditional suppliers;
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: ενδιαφερόμενες (Greek - English) | αποτελεσμάτων (Greek - English)
Users are now asking for help: le pire n'est pas toujours sûr (French>Dutch) | kinakasama (English>Tagalog) | ardan (German>French) | godsdienstige (Dutch>English) | cari gali (Polish>English) | auftrags (German>Japanese) | allt fler (Swedish>English) | lamour (German>French) | währungsvereinbarung (German>Polish) | produktlinie (German>Hungarian) | free spirit (English>Latin) | out (Malay>English) | if you know me thrilled (English>Hindi) | may yield better product selectivities (English>Arabic) | korrekturflüssigkeit (German>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语