You searched for: αντικαθίστανται [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Greek |
French |
Info |
Οι ενότητες 1 έως 11 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
|
les sections 1 à 11 sont remplacées par le texte suivant:
|
Last Update: 2012-03-19 |
( 2). Τα άρθρα 7 και 8 αντικαθίστανται ως εξής: Άρθρο 7 1.
|
( 2) Les articles 7 et 8 sont remplacés par le texte suivant: « Article 7 1.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Δόσεις του Xeloda οι οποίες παραλείπονται για λόγους τοξικότητας δεν αντικαθίστανται.
|
Les doses de Xeloda non prises en raison de la toxicité ne sont pas remplacées.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Στο άρθρο 11, οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
|
À l' article 11, les paragraphes 2 et 3 sont remplacés par le texte suivant:
|
Last Update: 2012-03-19 |
Τα άρθρα 26 και 27 αντικαθίστανται από το ακό λουθο κείμενο: «...
|
Les articles 26 et 27 sont remplacés par le texte suivant: «[...
|
Last Update: 2012-03-19 |
Θα πρέπει να εξετάζονται κάθε χρόνο και να αντικαθίστανται από άλλες όταν ολοκληρώνονται.
|
Elles seront revues chaque année et remplacées par d' autres dès qu' elles sont réalisées.
|
Last Update: 2012-03-22 |
10) Οι παράγραφοι 2 και 3 του άρθρου 31 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
|
10) À l' article 31, les paragraphes 2 et 3 sont remplacés par le texte suivant:
|
Last Update: 2012-03-19 |
Θα πρέπει να εξετάζονται κάθε χρόνο και να αντικαθίστανται από άλλες όταν ολοκληρώνονται.
|
Elles seront revues chaque année et remplacées par d'autres dès qu'elles sont réalisées.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Τα εθνικά κοινοβούλια τίθενται εκτός μάχης, χωρίς να αντικαθίστανται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
|
Les parlements nationaux sont mis hors circuit et le Parlement européen ne les remplace guère.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Στο άρθρο 11, οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: « 7.
|
À l' article 11, les paragraphes 2 et 3 sont remplacés par le texte suivant: « 7.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Τα απορροφητικά CO2 θα πρέπει να αντικαθίστανται κατά ρουτίνα ανεξαρτήτως της κατάστασης του έγχρωµου δείκτη.
|
Indépendamment de l’ état de cet indicateur coloré, il convient de remplacer les absorbeurs de CO2 régulièrement.
|
Last Update: 2012-04-11 |
( 11) Οι παράγραφοι 2 και 3 του άρθρου 37 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: « 2.
|
11) À l' article 37, les paragraphes 2 et 3 sont remplacés par le texte suivant: « 2.
|
Last Update: 2012-03-19 |
( Όταν δεν παρέχονται τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα, οι προηγούμενες τιμές τους αντικαθίστανται από προεπιλεγμένες τιμές.
|
( Lorsque les attributs ne sont pas déclarés, leurs valeurs précédentes sont écrasées par les valeurs applicables à défaut d' indication contraire.
|
Last Update: 2012-03-19 |
4. Τα παραρτήματα I έως III αντικαθίστανται από τα παραρτήματα I έως III της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής.
|
4) Les annexes I à III sont remplacées par les annexes I à III de la présente orientation.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Στο προσάρτημα I, οι τρεις τελευταίες σειρές του πίνακα της παραγράφου 2 σημείο 1 αντικαθίστανται ως εξής:
|
À l' appendice I, les trois dernières lignes du tableau figurant au paragraphe 2, point 1), sont remplacées par ce qui suit:
|
Last Update: 2012-03-19 |
4. Το άρθρο 7 παράγραφος 10 και παράγραφος 11 πρώτο εδάφιο αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείµενο: « 10.
|
4) À l' article 7, le paragraphe 10 et la phrase introductive du paragraphe 11 sont remplacés par le texte suivant: « 10.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Στην ενότητα 4.1, οι υποσημειώσεις 1 και 2 της τρίτης παραγράφου αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
|
À la section 4.1, les notes 1 et 2 de bas de page du troisième paragraphe sont remplacées par le texte suivant:
|
Last Update: 2012-03-19 |
( 7) Οι αναφορές στο άρθρο 104 Γ αντικαθίστανται σε ολόκληρο τον κανονισµό από αναφορές στο άρθρο 104.
|
( 7) Les références à l' article 104 C sont remplacées dans tout le règlement par des références à l' article 104.
|
Last Update: 2012-03-19 |
α) Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής: Οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείµενο: « 1.
|
a) L' article 9 est modifié comme suit: Les paragraphes 1 et 2 sont remplacés par le texte suivant: « 1.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Στις τεχνικές υποβοηθούμενης αναπαραγωγής, ο αριθμός των νεογέννητων σχετίζεται με τον αριθμό των εμβρύων που αντικαθίστανται.
|
Dans les techniques d’ assistance médicale à la procréation, le nombre de bébés est lié au nombre d’ embryons replacés.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: αντικαθίστανται (Greek - French) | υποβοηθούμενης (Greek - French)
Users are now asking for help: eaps (English>Italian) | met plaats van vestiging (Dutch>English) | adding (Tagalog>English) | part (Dutch>English) | montagna (Greek>English) | vigenti (Italian>English) | gloria (Swedish>English) | kader van (Dutch>English) | rathere (English>Tagalog) | rgyu 'bras med pa'i chos nyid klong du grol// (Turkish>French) | gezinsherenigingen (Dutch>English) | concubine (Tagalog>English) | gewasbescherming (Dutch>English) | do you know where you are (English>Italian) | stuurmechanismen (Dutch>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语