Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: rail    [ Turn off colors ]

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

French

Info

rail

chemin de fer

From: Machine Translation (Microsoft)
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

French

Info

British Rail (BR),

-British Rail (BR),

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

TRW (rail) -20,74 -

TRW (rail) -20,74 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Gefco Benelux (rail) -39,92 -

Gefco Benelux (rail) -39,92 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-για την Asset Rail: συντήρηση σιδηροδρομικών υποδομών στις Κάτω Χώρες.

-Asset Rail: maintenance des infrastructures ferroviaires aux Pays-Bas.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-για ην Rail Link: χερσαίες μεταφορές εμπορευμάτων, και ειδικότερα συνδυασμένες σιδηροδρομικές/οδικές μεταφορές,

-Rail Link: active dans le secteur du transport terrestre de marchandises, et plus particulièrement le transport combiné rail/route;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

[11] EU Rail Passenger Liberalisation: Extended impact assessment, Φεβρουάριος 2004, Steer Davies Gleave, Λονδίνο

[11] EU Rail Passenger Liberalisation: Extended impact assessment, février 2004, Steer Davies Gleave, Londres.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Το παράρτημα στην οδηγία 96/49/ΕΚ αναφέρεται στον κανονισμό σχετικά με τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (International Carriage of Dangerous Goods by Rail — RID), όπως εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 2003.

(1) L'annexe de la directive 96/49/CE mentionne le règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses, généralement connu sous le nom de RID, tel qu'applicable à partir du 1er juillet 2003.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

[2] ERTMS: European Rail Traffic Management System (Ευρωπαϊκό Σύστημα Διαχείρισης της Σιδηροδρομικής Κυκλοφορίας). SESAME: Single European Sky Air Traffic Management Modernisation Programme (Πρόγραμμα «ενιαίος ευρωπαϊκός εναέριος χώρος» για τον εκσυγχρονισμό της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας).

[1] Article 6 du règlement (CE) n° 1164/94 du Conseil, modifié par le règlement (CE) n° 1264/99 du Conseil.[2] ERTMS: European Rail Traffic Management System («système européen de gestion du trafic ferroviaire»). SESAME: Single European Sky Air Traffic Management Modernisation Programme («programme “ciel unique européen” de modernisation de la gestion du trafic aérien»).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

8.The Office of Rail Regulation (formerly "The Rail Regulator") -Tel. 020 7282 2000 Fax 020 7282 2040 The Office of Rail Regulation 1 Waterhouse Square 138-142 Holborn London EC1N 2TQ United Kingdom Website: http://www.rail-reg.gov.uk/-Αρχή αρμόδια για τους σιδηροδρόμους στη Μεγάλη Βρετανία. Οι αρμοδιότητές της περιλαμβάνουν την προστασία των συμφερόντων των χρηστών σιδηροδρομικών υπηρεσιών. -

8.The Office of Rail Regulation (formerly "The Rail Regulator") -Tel. 020 7282 2000 Fax 020 7282 2040 The Office of Rail Regulation 1 Waterhouse Square 138-142 Holborn London EC1N 2TQ United Kingdom Website: http://www.rail-reg.gov.uk/-Est responsable du bon fonctionnement des chemins de fer en Grande-Bretagne. La protection des intérêts des usagers du rail compte parmi ses responsabilités. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

"Στον κανονισμό σχετικά με τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (International Carriage of Dangerous Goods by Rail — RID) που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι του προσαρτήματος Β στη σύμβαση για τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές (International Carriage by Rail — COTIF), όπως εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2005, οι όροι "συμβαλλόμενο μέρος" και "τα κράτη ή οι σιδηρόδρομοι" αντικαθίστανται από τους όρους "κράτος μέλος".

"Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) figurant à l'annexe I de l'appendice B de la convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF), tel qu'applicable à partir du 1er janvier 2005, étant entendu que les termes "partie contractante" et "les États ou les chemins de fer" sont remplacés par le terme "État membre".

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Στις 3 Απριλίου 2001, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κήρυξε συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά και τη λειτουργία της συμφωνίας ΕΟΧ συγκέντρωση με την οποία η Bombardier απέκτησε κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 4046/89 του Συμβουλίου τον αποκλειστικό έλεγχο της επιχείρησης DaimlerChrysler Rail Systems (Adtranz). Η συγκέντρωση κηρύχθηκε συμβιβάσιμη υπό τον όρο ότι θα τηρηθούν διάφοροι όροι και υποχρεώσεις.

Le 3 avril 2001, la Commission européenne a déclaré compatible avec le marché commun et le fonctionnement de l'accord EEE une opération de concentration par laquelle Bombardier a acquis, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 4064/89 du Conseil, le contrôle exclusif de l'entreprise DaimlerChrysler Rail Systems (Adtranz). Cette déclaration de compatibilité était soumise au respect de plusieurs conditions et obligations.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 3 Απριλίου 2001 η συγκέντρωση με την οποία η Bombardier Inc. απέκτησε κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89 τον αποκλειστικό έλεγχο της επιχείρησης DaimlerChrysler Rail Systems GmbH (ADtranz) κηρύχθηκε από την Επιτροπή συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά και τη λειτουργία της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Η συγκέντρωση κηρύχθηκε συμβιβάσιμη υπό τον όρο ότι θα τηρηθούν πλήρως οι όροι και υποχρεώσεις που παρατίθενται στο παράρτημα της απόφασης.

(2) Une des conditions concernait l'entreprise Elin EBG Traction ("ETR"), une filiale de VA Tech AG, établie à Linz, en Autriche. Bombardier exerçait un contrôle en commun sur ETR, un fournisseur de systèmes de propulsion électrique pour matériel roulant. Une fois libérée du lien structurel qui l'attachait à Bombardier, ainsi que l'exigeait le point 1 a) de l'annexe, ETR est devenue un fournisseur indépendant de technologies de propulsion pour, entre autres, les trains régionaux et les tramways et véhicules légers sur rail. Certaines garanties étaient néanmoins nécessaires pendant une période de transition afin de permettre à ETR de trouver de nouveaux partenaires pour remplacer Bombardier qui, après avoir acquis ADtranz, est devenue verticalement intégrée et ne dépendait donc plus d'ETR pour les systèmes de propulsion électrique.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

1. Στις 17 Νομεβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου [1] με την οποία οι επιχειρήσεις Arcadis Infra B.V. ("Arcadis", Κάτω Χώρες), Dura Vermeer Railinfra B.V. ("Dura Vermeer", Κάτω Χώρες) και Imtech Infra B.V. ("Imtech", Κάτω Χώρες) αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β9 του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο της επιχείρησης Asset Rail B.V. ("Asset Rail", Κάτω Χώρες) με αγορά μετοχών σε νεοδημιουργηθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση.

1. Le 17 novembre 2006, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], d'un projet de concentration par lequel les entreprises Arcadis Infra B.V. (%quot%Arcadis%quot%, Pays-Bas), Dura Vermeer Railinfra B.V. (%quot%Dura Vermeer%quot%, Pays-Bas) et Imtech Infra B.V. (%quot%Imtech%quot%, Pays-Bas) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Asset Rail B.V. (%quot%Asset Rail%quot%, Pays-Bas) par achat d'actions dans une société nouvellement créée constituant une entreprise commune.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

1. Στις 4 Οκτωβρίου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου [1] με την οποία οι επιχειρήσεις Veolia Cargo ("Veolia", Γαλλία), που ελέγχεται από την Veolia Transport, η οποία με τη σειρά της ελέγχεται από την Veolia Environnement ("Veolia Environnement", Γαλλία), και Rail Link ("Rail Link", Γαλλία), που ανήκει στον όμιλο CMA-CGM ("CMA-CGM", Γαλλία), αποκτούν με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1β του κανονισμού του Συμβουλίου κοινό έλεγχο των επιχειρήσεων JVEF ("JVEF", Γαλλία) και JVCOM ("JVCOM", Γαλλία) με αγορά μετοχών σε νεοδημιουργηθείσες εταιρείες που αποτελούν κοινές επιχειρήσεις.

1. Le 4 octobre 2006, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], d'un projet de concentration par lequel les entreprises Veolia Cargo (%quot%Veolia%quot%, France) contrôlée par Veolia Transport, elle-même contrôlée par Veolia Environnement (%quot%Veolia Environnement%quot%, France) et Rail Link (%quot%Rail Link%quot%, France) appartenant au groupe CMA-CGM (%quot%CMA-CGM%quot%, France) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun des entreprises JVEF (%quot%JVEF%quot%, France) et JVCOM (%quot%JVCOM%quot%, France) par achat d'actions dans des sociétés nouvellement créées constituant des entreprises communes.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Στην παρούσα ανακοίνωση επισημαίνονται τα κύρια προβλήματα που συνδέονται με την εναρμόνιση της σιδηροδρομικής σηματοδότησης, το κόστος και τα οφέλη της για τους διαφόρους παράγοντες, και παρουσιάζεται η στρατηγική της Επιτροπής για την επίτευξή της. Προβάλλει ιδίως τις πτυχές που καθιστούν την εγκατάσταση του ERTMS, του Ευρωπαϊκού Συστήματος Διαχείρισης της Σιδηροδρομικής Κίνησης (European Rail Traffic Management System), μεγάλο ευρωπαϊκό βιομηχανικό έργο, όπως ακριβώς το Galileo στον τομέα της δορυφορικής πλοήγησης. Το ERTMS αποτελεί εξάλλου βασική συνιστώσα των κοινοτικών σιδηροδρομικών έργων προτεραιότητας, οι συνδεόμενες δε με εφοδιασμό με ERTMS επενδύσεις σε ποσοστό περίπου 20% του διευρωπαϊκού δικτύου και του τροχαίου υλικού θα φθάσουν ίσως τα 5 δις ευρώ στο διάστημα 2007-2016.2. Η σηματοδοτηση: ένα εμποδιο στην ενοποιηση του σιδηροδρομικού χωρου

La suppression de ces barrières s’inscrit pleinement dans le cadre de la stratégie de Lisbonne car elle permettra d’accroître la compétitivité et le dynamisme du secteur ferroviaire, de favoriser l’intégration des marchés des services ferroviaires de fret et de voyageurs et de stimuler le marché européen des équipements ferroviaires. La diminution des coûts et l’augmentation de la qualité du transport ferroviaire sont également des facteurs soutenant la croissance de l’ensemble de l’économie et entretenant la dynamique du marché intérieur.Cette Communication reprend les principaux enjeux liés à l’harmonisation de la signalisation ferroviaire, ses coûts et ses bénéfices pour les différents acteurs, et présente la stratégie de la Commission pour y parvenir. Elle montre en particulier comment le déploiement du système européen de gestion du trafic ferroviaire, l’ERTMS (European Rail Trafic Management System) constitue un grand projet industriel européen tout comme l’est Galileo dans le domaine de la navigation satellitaire. L’ERTMS est en outre une composante essentielle des projets ferroviaires prioritaires communautaires et les investissements liés à l’équipement en ERTMS d’environ 20% du réseau transeuropéen et du matériel roulant pourraient atteindre 5 milliards d’euros sur la période 2007-2016.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(6) Η Κοινότητα Ευρωπαϊκών Σιδηροδρόμων (Communauté européenne du rail-CER) και η Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία Εργαζομένων στον τομέα των Μεταφορών (Fédération européenne des travailleurs des transports -ETF) ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι θα προβούν σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 139 παράγραφος 1 της συνθήκης.

(4) Le Parlement européen et le Conseil ont arrêté la directive 2003/88/CE du 4 novembre 2003 concernant certains aspects de l’aménagement du temps de travail [3], laquelle a codifié et abrogé la directive 93/104/CE.(5) La directive 2003/88/CE prévoit qu’il peut être dérogé à ses articles 3, 4, 5, 8 et 16 pour les personnes travaillant dans le secteur du transport ferroviaire qui accomplissent leur temps de travail à bord des trains.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Τίτλος -Rail Environmental Benefit Procurement Scheme (REPS) -

Titre -Rail Environmental Benefit Procurement Scheme (REPS) -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

[3] ΙVE Safety Certification Study: Acceptance Criteria%amp% Assessment Methodologies for Safety Certificates Delivered in Accordance with Directive 2001/14/EC, Article 32, June 2005 (Μελέτη για την πιστοποίηση της ασφάλειας: κριτήρια αποδοχής και μέθοδοι αξιολόγησης για τα πιστοποιητικά ασφάλειας σύμφωνα με το άρθρο 32 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ, διαθέσιμη στην ακόλουθη διεύθυνση: http://europa.eu.int/comm/transport/rail/research/studies_fr.htm).

[2] Les références complètes de la législation commune en matière de transport ferroviaire figure en annexe 1.[3] VE Safety Certification Study: Acceptance Criteria%amp% Assessment Methodologies for Safety Certificates Delivered in Accordance with Directive 2001/14/EC, Article 32, June 2005 (disponible à l’adresse suivante: http://europa.eu.int/comm/transport/rail/research/studies_fr.htm).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά COMP/M.3958 — Arcadis/Dura Vermeer/Imtech/Asset Rail/JV. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Eπιτροπή με φαξ [αριθμός (32-2) 296 43 01 ή 296 72 44] ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

4. La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur le projet de concentration.Ces observations devront parvenir à la Commission au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou par courrier, sous la référence COMP/M.3958 — Arcadis/Dura Vermeer/Imtech/Asset Rail/JV, à l'adresse suivante:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(Υπόθεση COMP/M.4398 — Veolia Cargo/Rail Link/JV)

(Affaire COMP/M.4398 — Veolia Cargo/Rail Link/JV)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  νεοδημιουργηθείσες (Greek - French) | νεοδημιουργηθείσα (Greek - French) | αντικαθίστανται (Greek - French) | σιδηροδρομικών (Greek - French)


Users are now asking for help: feux (English>Italian) | tout en sachant (French>English) | disebabkan (Malay>Chinese Simplified) | copyright page (English>Spanish) | composite and pure metal can be use as grease (English>Tagalog) | maluluwalhati (Tagalog>English) | mapagpaikot (Tagalog>English) | ganyan ba miggy ang pagkasunud sunod (Tagalog>English) | plastic floor coatings (Swedish>German) | mahihintay (Tagalog>English) | plastic furniture (Swedish>German) | das bediengerät op177b (German>Slovak) | guile (English>Danish) | ajaisi (English>Greek) | gathalian (Tagalog>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语