You searched for: ήρωας [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Greek |
German |
Info |
Βέβαια, εσείς θα γινόσασταν περισσότερο ηρωίδα παρά ήρωας και, επομένως, δεν θα σας ευχηθούμε φυσικά να έχετε το τέλος του Ροβεσπιέρου.
|
Selbstverständlich wären Sie eher eine Heldin als ein Held, und auf jeden Fall würden wir Ihnen bestimmt nicht wünschen, dass Sie wie Robespierre enden.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Σας ομολογώ, όμως, ότι ο Πλούτο είναι ένας ήρωας τουλάχιστον εξίσου συμπαθητικός με τη Σίσυ, που σημαίνει ότι η Αυστρία θα τη γλιτώσει.
|
Ich räume jedoch ein, daß Pluto mindestens genauso sympathisch ist wie Sissi, so daß Österreich wohl noch glimpflich davonkommen wird.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Ο κ. Μπλερ γύρισε στη Μεγάλη Βρετανία ως κατακτητής και ήρωας επειδή δεν ενέδωσε στο άλφα και δεν υποχώρησε στο βήτα και αγωνίστηκε για τα συμφέροντα της Βρετανίας.
|
Herr Blair ist als großer Held nach Großbritannien zurückgekehrt, weil er in verschiedenen Punkten nicht nachgegeben und für die Interessen seines Landes gekämpft hat.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Το γεγονός αυτό ωστόσο δεν εμπόδισε τον υποκινητή αυτής της εθνικής κάθαρσης, τον ηγέτη των μουσουλμάνων του Κασμίρ, Amanula Khan, να γίνει δεκτός σαν ήρωας σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες, μεταξύ των οποίων και στη δική μου.
|
Dennoch wurde der Urheber dieser ethnischen Säuberungen, der Anführer der Moslems in Kaschmir, Amanula Khan, in mehreren europäischen Ländern, so auch in meinem Land, wie ein Held empfangen.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Οι άγνωστοι αλλά έκτοτε αναγνωρισμένοι ήρωες έγραψαν με το αίμα τους τις δύο λέξεις, “ ελευθερία ” και “ δικαιοσύνη ”, στους ουρανούς της Ευρώπης.
|
Mit ihrem Blut malten die namenlosen, inzwischen jedoch anerkannten Helden die beiden Wörter „ Freiheit“ und „ Gerechtigkeit“ in den europäischen Himmel.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Υπήρξαν ήρωες, υπήρξαν και προδότες.
|
Es gab Helden, und es gab Verräter.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Δράττομαι της ευκαιρίας να πω ότι αυτό το Κοινοβούλιο έχει ήδη ακούσει σε πολλές περιπτώσεις ότι ο κ. Kovács εξελίσσεται σε ήρωα της ευρωπαϊκής μεταρρύθμισης.
|
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um darauf hinzuweisen, dass hier im Parlament Herr Kovács bereits mehrmals zum Helden des europäischen Wandels erhoben wurde.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Αλλά εσείς που έχετε εργαστεί μαζί τους θα καταλαβαίνετε πως ούτε εγώ μπορώ να ζητήσω από τους παρατηρητές μας να είναι ήρωες.
|
Sie, die Sie mit den Beobachtern zusammengearbeitet haben, werden verstehen, daß ich nicht von ihnen verlangen kann, Helden zu sein.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Περιγραφή: Το κέρμα φέρει, στο εσωτερικό του μέρος, σχηματοποιημένη απεικόνιση του Franc Rozman-Stane, στρατηγού στην Ανώτατη Διοίκηση του στρατού των Σλοßένων παρτιζάνων και εθνικού ήρωα της Σλοßενίας.
|
Beschreibung: Das Münzinnere zeigt ein stilisiertes Porträt von Franc Rozman– Stane, General im Oberkommando der slowenischen Partisanenarmee und Nationalheld Sloweniens.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Η Επιτροπή κλείσθηκε στο ρόλο του ήρωα του Μολιέρου, στον οποίο ζητήθηκε να ετοιμάσει ένα καλό γεύμα με λίγα χρήματα.
|
Die Kommission hat sich in der Rolle der Molière'schen Figur verfangen, von dem verlangt wird, es sich mit wenig Geld auch noch gutgehen zu lassen.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Οι αυτοανακηρυσσόμενοι ήρωες των καφενείων, εκείνοι οι οποίοι καυχώνται πως εξαπατούν το κράτος, πρέπει να εξοβελιστούν.
|
Die selbsternannten Helden an den Stammtischen, die sich brüsten, den Staat übers Ohr zu hauen, müssen ausgegrenzt werden.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Ποια είναι η αντίδραση της Επιτροπής στον τόνο και το περιεχόμενο της ομιλίας του Pirapaharan κατά την Ημέρα των Ηρώων;
|
Was hält die Kommission vom Ton und vom Inhalt der Rede Pirapaharans am Hero's Day?
|
Last Update: 2012-03-22 |
Και, μιας και μιλάμε για ανθρωπιστική βοήθεια, επιτρέψτε μου να σας πω ότι είναι πραγματικοί ήρωες οι άνδρες και οι γυναίκες που την παρούσα στιγμή πλαισιώνουν τις μη κυβερνητικές οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στο εσωτερικό της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κογκό. Είναι πραγματικοί ήρωες, εφόσον φθάνουν σε σημεία όπου διάφορες χώρες δεν θέλησαν να στείλουν ένοπλες δυνάμεις, εκτιμώντας ότι ήταν υπερβολικά επικίνδυνο.
|
Gestatten Sie mir, Ihnen zur humanitären Hilfe zu sagen, daß die Männer und Frauen in den Nichtregierungsorganisationen, die sich derzeit in das Landesinnere der Demokratischen Republik Kongo wagen, wirkliche Helden sind, denn sie gehen sogar dorthin, wohin verschiedene Länder keine bewaffneten Truppen schicken möchten, weil es zu gefährlich ist.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Villepin και Chirac θα εκμεταλλευτούν την ευκαιρία για να παραστήσουν άλλη μια φορά τους εθνικούς ήρωες μιας γαλλικής κυβέρνησης που είναι υπό διάλυση.
|
Das heißt, es wird eine Show für den italienischen Wahlkampf, und Villepin und Chirac werden das Ganze nutzen, um sich in einer abgewrackten französischen Regierung noch einmal als nationale Helden zu profilieren.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Οι νέοι πολιτικοί του Ζάγκρεμπ και του Βελιγραδίου αποτελούν, πιστεύω, τους νέους ήρωες των Βαλκανίων και γι' αυτό είναι περισσότερο από ευπρόσδεκτοι.
|
Das sind, wie ich meine, die neuen Helden des Balkans, die wir selbstverständlich mehr als willkommen heißen.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Οι ήρωες που χρειάζεται η Ε.Ε. για να αντιμετωπίσει την ανεργία είναι οι μικροεπιχειρηματίες- και όχι περισσότεροι πολιτικοί σε διασκέψεις για την απασχόληση.
|
Die kleinen Unternehmer- und nicht immer mehr Politiker auf Beschäftigungsgipfeln- sind die Helden, die Europa bei der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit braucht.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Η υπερβολή θα αποτελέσει χαρτί στα χέρια των αυτονομιστών, μετατρέποντας τους τρομοκράτες σε μάρτυρες και ήρωες.
|
Man würde dadurch nur den Separatisten in die Hände spielen und aus Terroristen Märtyrer und Helden machen.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Υπάρχουν και οι ήρωες και οι ηρωίδες της ειρήνης και της φιλευσπλαχνίας.
|
Es gibt auch Helden und Heldinnen des Friedens und des Mitgefühls.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Όσο για μένα, θα κάνω μόνο ένα. Θα απευθύνω ένα προσωπικό εγκώμιο στον κ. Jean-Jacques Kasel, ακούραστο ήρωα, διακριτικό, αποτελεσματικό στη λουξεμβουργιανή Προεδρία.
|
Es wurden zahlreiche Komplimente ausgeteilt; ich für meinen Teil möchte nur ein Kompliment machen, ein persönliches Kompliment, das ich an Herrn Jean Jacques Kasel richte, dem unermüdlichen, diskreten und tüchtigen Helden der luxemburgischen Ratspräsidentschaft.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Δεν είμαστε όμως όλοι σε αυτό το Σώμα ήρωες.
|
Doch nicht jeder in diesem Haus war ein Held.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: μικροεπιχειρηματίες (Greek - German) | δραστηριοποιούνται (Greek - German) | σχηματοποιημένη (Greek - German)
Users are now asking for help: dop aa terra sie ca a ndan colia (Norwegian>French) | você escreve bem melhor (Portuguese>English) | buttox (English>Tagalog) | exotoxicológicos (Portuguese>Swedish) | potencia economica (Portuguese>English) | binita pr vc hoje (Portuguese>Turkish) | how are you then? (English>Tagalog) | mygga (Swedish>English) | tull (French>Polish) | eu não te entendo da pra flar português (Portuguese>Hindi) | prã³-atividade (Portuguese>English) | sabendo (Portuguese>English) | inauthenticity (English>Swedish) | liikenneluvat (Finnish>Danish) | im trying to learn tagalo (English>Tagalog)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语