Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Οφεις, γεννηματα εχιδνων πως θελετε φυγει απο της καταδικης της γεεννης;
ihr schlangen und otterngezücht! wie wollt ihr der höllischen verdammnis entrinnen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
και η γλωσσα πυρ ειναι, ο κοσμος της αδικιας. Ουτω μεταξυ των μελων ημων η γλωσσα ειναι η μολυνουσα ολον το σωμα και φλογιζουσα τον τροχον του βιου και φλογιζομενη υπο της γεεννης.
und die zunge ist auch ein feuer, eine welt voll ungerechtigkeit. also ist die zunge unter unsern gliedern und befleckt den ganzen leib und zündet an allen unsern wandel, wenn sie von der hölle entzündet ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ουαι εις εσας, γραμματεις και Φαρισαιοι, υποκριται, διοτι περιερχεσθε την θαλασσαν και την ξηραν δια να καμητε ενα προσηλυτον, και οταν γεινη, καμνετε αυτον υιον της γεεννης διπλοτερον υμων.
weh euch, schriftgelehrte und pharisäer, ihr heuchler, die ihr land und wasser umziehet, daß ihr einen judengenossen macht; und wenn er's geworden ist, macht ihr aus ihm ein kind der hölle, zwiefältig mehr denn ihr seid!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ποιο έγκλημα λοιπόν έχουν διαπράξει οι ιρακινοί και τα παιδιά τους που να δικαιολογεί μια τέτοια μεταχείριση; Είναι λοιπόν προορισμένοι για τη γέεννα της κολάσεως; Μέχρι ποια γενεά θα είναι καταραμένοι;
zweitens möchte ich auf die türkei-debatte am dienstag eingehen, die außerordentlich interessant und viel leicht auch historisch war, weil mehrere redner, dar unter auch der liebe kollege cheysson, angeführt haben, daß wir zwar in der vergangenheit zu recht menschenrechtsverletzungen kritisiert und für die menschenrechte gekämpft haben, daß wir aber jetzt in einer situation sind, wo wir „richtige" politik machen müssen - so hat er das gesagt!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting