Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: δικαιοδοσια    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

German

Info

Έχουμε πραγματική παγκόσμια δικαιοδοσία όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα; Σχεδόν.
http://www.europarl.europa.eu/

Verfügen wir über eine echte globale Gerichtsbarkeit in Fragen der Menschenrechte? Beinahe.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Καταρχάς, υπενθυμίζω ότι η δικαιοδοσία παροχής γνωμοδοτήσεων διαδραματίζει καίριο ρόλο.
http://www.europarl.europa.eu/

Erstens muss daran erinnert werden, dass die Befugnis zur Erstellung von Gutachten eine wesentliche Rolle spielt.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Η λήψη πολιτικών αποφάσεων θα παραμείνει στη δικαιοδοσία των Βρυξελών.
http://www.europarl.europa.eu/

Die politische Entscheidung bleibt auf der Ebene Brüssels.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Τέλος στην ατιμωρησία, μεταρρύθμιση στη δικαιοσύνη, ειδικά στη δικαιοδοσία των στρατιωτικών!
http://www.europarl.europa.eu/

Schluß mit der Straflosigkeit, Reform der Justiz, besonders der Militärgerichtsbarkeit!
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Η Διάσκεψη των Προέδρων έχει τη δικαιοδοσία να αλλάζει την ημερομηνία.
http://www.europarl.europa.eu/

Die Konferenz der Präsidenten ist bevollmächtigt, den Termin zu verändern.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Το ίδιο μέλος του Κοινοβουλίου ρώτησε σχετικά με τη δικαιοδοσία.
http://www.europarl.europa.eu/

Ich möchte nochmals betonen, daß ein Gemeinschaftspatent ohne gemeinschaftliche Gerichtsbarkeit nicht realisierbar ist.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Η ποινική δικαιοσύνη πρέπει να παραμείνει στη δικαιοδοσία των κρατών μελών.
http://www.europarl.europa.eu/

Das Strafrecht muß das Vorrecht der Mitgliedstaaten bleiben.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Είναι μία απάντηση μέσα στα πλαίσια των δικαιοδοσιών του.
http://www.europarl.europa.eu/

Es war die Antwort, die er im Rahmen seiner Kompetenzen geben konnte.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Το δεύτερο πρόβλημα αφορά τη δικαιοδοσία.
http://www.europarl.europa.eu/

Ein weiteres Problem bezieht sich auf die Befugnisse.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Είναι ένα θέμα επικουρικότητας, και εμπίπτει στη δικαιοδοσία του κάθε κράτους.
http://www.europarl.europa.eu/

Hier geht es um das Subsidiaritätsprinzip, um eine Frage nationaler Zuständigkeit.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Πράγματι, κύριε Πρόεδρε, δεν διανοείται Ευρωπαϊκή Εισαγγελία χωρίς ουσιαστική ευρωπαϊκή δικαιοδοσία.
http://www.europarl.europa.eu/

Wie ist sollte denn eine europäische Staatsanwaltschaft ohne eine konkrete europäische Justizbehörde tätig werden?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Η ερώτηση του αξιότιμου βουλευτού δεν εμπίπτει λοιπόν στη δικαιοδοσία του Συμβουλίου, αλλά στη δικαιοδοσία των εκπροσώπων των κρατών μελών στη Διακυβερνητική Διάσκεψη.
http://www.europarl.europa.eu/

Die Frage des verehrten Abgeordneten fällt somit nicht in die Zuständigkeit des Rates, sondern in die der Regierungskonferenz.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Πράγματι, πολλά έχουν αφαιθεί στη δικαιοδοσία των κρατών μελών.
http://www.europarl.europa.eu/

Der Rechtsprechung in den Mitgliedstaaten wird nämlich bereits zuviel überlassen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Είναι ένα θέμα που αφορά τη δικαιοδοσία του κάθε κράτους μέλους.
http://www.europarl.europa.eu/

Hier handelt es sich um eine Frage, die in die Zuständigkeit jedes der Mitgliedstaaten fällt.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Φυσικά πρόκειται για τομείς στους οποίους η ΕΕ δεν έχει καμία δικαιοδοσία και ούτε πρέπει να έχει τέτοιου είδους δικαιοδοσία.
http://www.europarl.europa.eu/

Dies sind natürlich alles Bereiche, in denen die EU weder Regelungsbefugnisse hat noch haben sollte.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Τα φορολογικά θέματα βρίσκονται στη δικαιοδοσία των κρατών μελών.
http://www.europarl.europa.eu/

Steuerangelegenheiten liegen in den Händen der Mitgliedstaaten.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Θα πρέπει φυσικά να έχει παγκόσμια δικαιοδοσία και αντιπροσώπευση.
http://www.europarl.europa.eu/

Selbstverständlich muss es universal sein.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Φυσικά καταψηφίζουμε επίσης την πρόταση να έχει το Ευρωδικαστήριο δικαιοδοσία επί της υλοποίησης της Συνθήκης Σένγκεν.
http://www.europarl.europa.eu/

Natürlich stimmen wir auch gegen den Vorschlag, daß dem Europäischen Gerichtshof die Rechtsprechungsbefugnis über die Durchführung des Schengener Abkommens übertragen wird.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Έχουμε πραγματική παγκόσμια δικαιοδοσία όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα; Σχεδόν.
http://www.europarl.europa.eu/

Beinahe.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Το πρόβλημα προκύπτει από το γεγονός ότι η Επιτροπή αφήνει τα θέματα αυτά στην εθνική δικαιοδοσία.
http://www.europarl.europa.eu/

Das Problem besteht darin, daß die Kommission diese Fragen der Entscheidung auf nationaler Ebene überläßt.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  επικουρικότητας (Greek - German) | διακυβερνητική (Greek - German) | καταψηφίζουμε (Greek - German)


Users are now asking for help: stworzyliśmy (Polish>Italian) | wyeksportowaną (Polish>Italian) | publ (Polish>English) | berichten (German>Romanian) | nunca esqueci de você, (Portuguese>French) | impulsionada (Portuguese>English) | 愛してるリザ (Japanese>English) | ówcześnie (Polish>Italian) | sudca (Slovak>English) | aparte (Spanish>Hindi) | pakpoord (Estonian>English) | rauco (English>Italian) | berwachungsttigkeiten (German>Maltese) | 企業間取引など (Japanese>English) | rückzuübertragende (German>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语