Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: περίοδο    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

German

Info

περίοδος
http://www.emea.europa.eu/

(Ruhe
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Διανύουμε μια περίοδο καμπής.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir stehen an einem Wendepunkt.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Προτείναμε μια επταετή περίοδο.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir haben einen Zeitraum von sieben Jahren vorgeschlagen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Εcu για την περίοδο 1998-1999.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir fordern 80 Millionen Ecu für den Zeitraum 1998/1999.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Διάγουμε περίοδο αποσυμφόρησης και αποκέντρωσης.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir nehmen eine Dekonzentration und Dezentralisierung vor.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Εκείνη την περίοδο δεν είχαμε ιδέα.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir hatten damals keine Entscheidungsgrundlage.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Επρόκειτο για μια περίοδο πλήρους απασχόλησης.
http://www.europarl.europa.eu/

Es war die Zeit eines sehr hohen Beschäftigungsstandes.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αρχικά, αυτά αφορούν μία μεταβατική περίοδο.
http://www.europarl.europa.eu/

Wenn die Verhandlungen abgeschlossen sind, werden Beitrittsverträge geschlossen; darin geht es vorrangig um Übergangszeiträume.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Σπασµοί µήτρας, επώδυνες περίοδοι, αυξηµένη αιµορραγία κατά την περίοδο, αιµορραγία µεταξύ των περιόδων ή κολπικό έκκριµα
http://www.emea.europa.eu/

Gebärmutterkrämpfe, schmerzhafte oder starke Perioden, Blutungen zwischen den Perioden oder Scheidenausfluss
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Ελληνιστική περίοδος

Hellenistisch

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Ημ Ημ Ημέ περίοδ Ημέρ Ημέ Ημέρ Ημέ περίοδος
http://www.emea.europa.eu/

-- Tag Tag Tag (Ruhe- Tag Tag Tag T
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

περίοδ -- -- -- ος
http://www.emea.europa.eu/

-- -- (Ruhe- -- -- -- --
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Λήξη της περιόδου συνόδων
http://www.europarl.europa.eu/

Schließung der Sitzungsperiode
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Όχι στις μεταβατικές περιόδους!
http://www.europarl.europa.eu/

Es darf dabei keine Übergangszeiten geben!
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

περίοδ -- -- -- ος
http://www.emea.europa.eu/

(Ruhe- -- -- phase)
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

(περιοδος 2007/ 2008)
http://www.emea.europa.eu/

(Saison 2007/2008)
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Μη φυσιολογική περίοδος, συμπεριλαμβανομένων των βαρέων και παρατεταμένων περιόδων.
http://www.emea.europa.eu/

Unregelmäßige Menstruation, einschließlich schwerer oder verlängerter Menstruationsblutungen.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Τέλος της περιόδου παρακολούθησης
http://www.emea.europa.eu/

Ende der Beobachtungsphase
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

και στη συνέχεια περιοδικά.
http://www.emea.europa.eu/

überprüft werden.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Μη φυσιολογική περίοδος, συμπεριλαμβανομένων των βαρέων ή παρατεταμένων περιόδων.
http://www.emea.europa.eu/

Unregelmäßige Menstruation, einschließlich schwerer oder verlängerter Menstruationsblutungen.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  συμπεριλαμβανομένων (Greek - German) | παρακολούθησης (Greek - German) | παρατεταμένων (Greek - German) | αποκέντρωσης (Greek - German)


Users are now asking for help: barcelona (Danish>Greek) | instances au pouvoir (French>Italian) | it should have been scheduled (English>Italian) | katzo (Italian>German) | lengkuang (Malay>English) | vincenzo (Czech>Italian) | je te l avais dja dis l autrefois (French>Arabic) | personnelle (French>Dutch) | koga (French>Dutch) | tvådimensionella (Swedish>English) | tvådagarsutfrågning (Swedish>English) | guam (Hungarian>English) | bummer (English>Tagalog) | cinghia (Italian>German) | loi (French>Breton)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语