Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: υποσημείωση    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

German

Info

υποσημείωση 4 του παρόντος κεφαλαίου.
http://www.ecb.int/

Siehe Fußnote 4 in diesem Kapitel.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 2
Quality:

(*) Βλέπε υποσημείωση 12 του παρόντος κεφαλαίου.»
http://www.ecb.int/

(*) Siehe Fußnote 12 in diesem Kapitel."
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

(**) Βλέπε υποσημείωση αριθ. 3 του παρόντος κεφαλαίου.
http://www.ecb.int/

(**) Siehe Fußnote 3 in diesem Kapitel.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Στην ενότητα 6.1, η υποσημείωση 2 της δεύτερης παραγράφου διαγράφεται.
http://www.ecb.int/

In Abschnitt 6.1, zweiter Absatz wird Fußnote 2 gestrichen.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Θέλω να συζητήσω με την Προεδρία κάτι που συμπεριλαμβανόταν ως υποσημείωση στις παρατηρήσεις της.
http://www.europarl.europa.eu/

Ich möchte etwas im Zusammenhang mit der Präsidentschaft ansprechen, das zum Kleingedruckten in den Bemerkungen der amtierenden Ratspräsidentin gehörte.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Στο κεφάλαιο 6, ενότητα 6.6.1, η υποσημείωση αριθ. 50 στη δεύτερη περίπτωση διαγράφεται.
http://www.ecb.int/

In Kapitel 6 Abschnitt 6.6.1 im zweiten Gedankenstrich wird die derzeitige Fußnote 50 gestrichen.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Η προτεινόμενη αποποίηση ευθύνης θα τροποποιηθεί για τον σκοπό της Deutsche Bundesbank από τη δήλωση ευθύνης που αναφέρεται στην υποσημείωση.
http://www.ecb.int/

Der vorgegebene Haftungsausschluss wird für die Zwecke der Deutschen Bundesbank durch die Haftungserklärung, auf die in der Fußnote Bezug genommen wird, abgeändert.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Στην ενότητα ΙΙ, υπό τον τίτλο « Χαρακτηριστικά κοινά σε όλες τις αντιστρεπτέες συναλλαγές », η υποσημείωση 2 του σημείου 15 διαγράφεται.
http://www.ecb.int/

In Abschnitt II wird unter der Überschrift „Gemeinsame Erfordernisse für befristete Transaktionen » in Punkt 15 die Fußnote 2 gestrichen.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

( 34) Αν ο αντισυμßαλλόμενος έχει επιλέξει έναν ECAI ως πηγή αξιολόγησης, μπορεί να χρησιμοποιήσει τον κανόνα « first best »( ßλ. υποσημείωση 25).
http://www.ecb.int/

( 34) Hat der Geschäftspartner ein ECAI als Bonitätsbeurteilungsquelle gewählt, kann die Regelung, dass das beste Rating Anwendung findet, genutzt werden( siehe Fußnote 29 in diesem Kapitel).
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

ζ) Η υποσημείωση 22 στην έκτη περίπτωση της τρίτης παραγράφου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «( 22) Βλέπε υποσημείωση 20 του παρόντος κεφαλαίου.»
http://www.ecb.int/

g) Im dritten Absatz, sechster Gedankenstrich erhält Fußnote 22 folgende Fassung: „( 22) Siehe Fußnote 20 in diesem Kapitel."
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Το προσάρτημα 4 τροποποιείται ως εξής: α) Στην ενότητα 1, μετά τον τίτλο του κανονισμού( ΕΚ) αριθ. 2533/98 παρεμßάλλεται η ακόλουθη υποσημείωση(*).
http://www.ecb.int/

Anlage 4 wird wie folgt geändert: a) In Abschnitt 1 wird am Ende der Bezeichnung der Verordnung( EG) Nr. 2533/98 die folgende Fußnote(*) eingefügt: „(*) ABl.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

ß) Στο σημείο iii) της πρώτης περίπτωσης της πέμπτης παραγράφου, η υποσημείωση 36 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «( 36) Βλέπε υποσημείωση 39 του παρόντος κεφαλαίου.»
http://www.ecb.int/

b) Im fünften Absatz, erster Gedankenstrich, Punkt iii) erhält Fußnote 36 die folgende Fassung: „( 36) Siehe Fußnote 39 in diesem Kapitel."
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Όπως θα διαπιστώσετε από την υποσημείωση, η Επιτροπή ζήτησε εάν μπορούμε να συζητήσουμε την ερώτηση της κ. Crepaz σχετικά με τα βασικά τρόφιμα και την προστασία των καταναλωτών.
http://www.europarl.europa.eu/

Aus der Fußnote ist ersichtlich, daß die Kommission gebeten hat, diese Anfrage vorzuziehen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

ß) Η υποσημείωση 12 της έßδομης παραγράφου( δεύτερη παράγραφος υπό τον τίτλο « Διάρκεια και υπολογισμός τόκου ») αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «( 12) Βλέπε υποσημείωση 6 του παρόντος κεφαλαίου.»
http://www.ecb.int/

b) Im siebten Absatz( dem zweiten Absatz unter der Überschrift „Laufzeit und Zinsgestaltung » erhält Fußnote 12 fol ­ gende Fassung: „( 12) Siehe Fußnote 6 in diesem Kapitel."
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Πιστεύω ότι η Επιτροπή ενεργεί με σκοπό να ανατρέψει τη βούληση του Κοινοβουλίου επιβάλλοντας τέτοιους όρους στην ενίσχυση και, κατά συνέπεια, πρότεινα να συμπεριληφθεί μία άμεση αναφορά στις γραμματείες του Δουβλίνου και των Βρυξελλών σε υποσημείωση.
http://www.europarl.europa.eu/

Meiner Meinung nach untergräbt die Kommission den Willen des Parlaments, indem sie solche Bedingungen an die Beihilfe knüpft, und daher hatte ich vorgeschlagen, in der Fußnote einen direkten Hinweis auf die Sekretariate in Dublin und Brüssel aufzunehmen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Όσον αφορά τη δεύτερη τροποποίηση, συνίσταται στη διευκρίνιση ότι μια υποσημείωση του Παραρτήματος-η Αριθ. 1- θα πρέπει να εφαρμοστεί και στη νέα κατηγορία-την 3 β- που έχει δημιουργηθεί για τις υδατογραφίες, τις κρητιδογραφίες και τις υδροκομμιογραφίες.
http://www.europarl.europa.eu/

Die zweite Änderung bestand in der Präzisierung, daß eine gewisse Fußnote des Anhangs- Fußnote Nr. 1- auf die neue Kategorie- Kategorie 3a- zur Anwendung kommen sollte, welche für die Aquarelle, Pastelle und Gouachen geschaffen worden war.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Η Επιτροπή μπορεί να αποδεχτεί τις τροπολογίες 4, 13, 15, 17, 18, 21, 25 και 31, μπορεί να αποδεχτεί την τροπολογία 23 επί της αρχής και την τροπολογία 26 μερικώς, μπορεί τέλος να εγκρίνει μερικώς την τροπολογία 37( υποσημείωση 1).
http://www.europarl.europa.eu/

Die Kommission kann Änderungsvorschlag 4, 13, 15, 17, 18, 21, 25 und 31 akzeptieren, sie kann Änderungsvorschlag 23 im Prinzip und Änderungsvorschlag 26 teilweise akzeptieren, und sie kann schließlich Änderungsvorschlag 37( Fußnote 1) teilweise genehmigen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

ß) Στον πίνακα 6, η υποσημείωση 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «( 4) Στην κατηγορία ρευστότητας ΙΙ υπάγονται εμπορεύσιμα χρεόγραφα που εκδίδονται αποκλειστικά και μόνο από εκδότες οι οποίοι έχουν ταξινομηθεί από την ΕΚΤ ως « ειδικοί φορείς-εκδότες χρεογράφων ».
http://www.ecb.int/

b) In Tabelle 6 erhält Fußnote 4 folgende Fassung: „( 4) In Liquiditätskategorie II sind nur marktfähige Sicherheiten solcher Emittenten enthalten, die von der EZB als Institution mit öffentlichem Förderauftrag klassifiziert wurden.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Η ενότητα 6.3.3 τροποποιείται ως εξής: α) Στο σημείο ii) της πρώτης περίπτωσης( Οφειλέτες ή εγγυητές από τον δημόσιο τομέα) της πέμπτης παραγράφου, η υποσημείωση 35 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «( 35) Βλέπε υποσημείωση 34 του παρόντος κεφαλαίου.»
http://www.ecb.int/

Abschnitt 6.3.3 wird wie folgt geändert: a) Im fünften Absatz, erster Gedankenstrich( Schuldner oder Garanten des öffentlichen Sektors), Punkt ii) erhält Fuß ­ note 35 folgende Fassung: „( 35) Siehe Fußnote 34 in diesem Kapitel."
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Στην ενότητα 6.4.3, υπό τον τίτλο « Δανειακές απαιτήσεις », στο τέλος της πρώτης περίπτωσης παρεμßάλλεται η ακόλουθη υποσημείωση: «(*) Οι περικοπές αποτίμησης που εφαρμόζονται στις δανειακές απαιτήσεις σταθερού επιτοκίου εφαρμόζονται και στις δανειακές απαιτήσεις τιμαριθμοποιημένου επιτοκίου.» 21.
http://www.ecb.int/

20. In Abschnitt 6.4.3 wird in der Position „Kreditforderungen » die folgende Fußnote am Ende des ersten Gedanken ­ strichs eingefügt: „(*) Die Bewertungsabschläge für Kreditforderungen mit festen Zinszahlungen gelten auch für Kreditforderungen, deren Zinszahlungen an die Inflationsrate gebunden sind."
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  τιμαριθμοποιημένου (Greek - German) | υδροκομμιογραφίες (Greek - German) | χαρακτηριστικά (Greek - German)


Users are now asking for help: paperloading envelopes and postcard (English>Czech) | oooo so cute (English>Portuguese) | guam (Spanish>Hebrew) | makapal ang mukha mo (English>Tagalog) | schnellgang (German>French) | mga salitang muslim (English>Tagalog) | rechnungslegungssystems (German>Italian) | please believe me i promise? (English>Tagalog) | geogle terjemahan indonesia-english (English>Indonesian) | perkthim italisht shqip (Albanian>Italian) | laos (German>Hungarian) | antisubsidieonderzoek (Dutch>English) | monty (Danish>English) | dopredu (Slovak>German) | datenanschluss (German>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语