You searched for: διαταγής [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Greek |
Italian |
Info |
|
Last Update: 2011-12-13 |
Επιπλέον, ο πατέρας μου αποπέμφθηκε από το στράτευμα, κατόπιν διαταγής του Στάλιν, επειδή ήταν Εβραίος.
|
Inoltre, mio padre fu espulso dall’ esercito, secondo gli ordini di Stalin, perché ebreo.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Φυσικά, η Επιτροπή δεν έχει καμία εξουσία, έως νεωτέρας διαταγής, να αποφασίζει η ίδια για την ημερήσια διάταξη της επόμενης Διάσκεψης των Προέδρων.
|
Questa frase ha perlomeno il merito di dimostrare che il Parlamento europeo e la Commissione si sosterranno a vicenda per accrescere i rispettivi poteri e calpestare le decisioni del Consiglio.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Συνεργαζόμαστε στα πλαίσια της προσπάθειάς μας να επιτύχουμε ταχύτερη πρόοδο στις πολυμερείς διαπραγματεύσεις, και δεν επιδιώκουμε την επιβολή διαταγής, ακόμα λιγότερο δε ενός τετελεσμένου γεγονότος.
|
Stiamo cooperando per cercare di accelerare l' avanzamento dei negoziati in sede multilaterale e non di imporre un diktat e ancor meno un fait accompli.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Συνεργαζόμαστε στα πλαίσια της προσπάθειάς μας να επιτύχουμε ταχύτερη πρόοδο στις πολυμερείς διαπραγματεύσεις, και δεν επιδιώκουμε την επιβολή διαταγής, ακόμα λιγότερο δε ενός τετελεσμένου γεγονότος.
|
Stiamo cooperando per cercare di accelerare l' avanzamento dei negoziati in sede multilaterale e non di imporre un diktat e ancor meno un fait accompli.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Κατάσχεση Σε περίπτωση που πιστωτής του Συμμετέχοντα ζητεί την έκδοση διαταγής για κατάσχεση( συμπεριλαμßανομένης κάθε είδους διαταγής δέσμευσης, διαταγής για κατάσχεση ή οποιασδήποτε άλλης διαδικασίας του δημόσιου ή ιδιωτικού δικαίου που αποσκοπεί στην προστασία του δημόσιου συμφέροντος ή των δικαιωμάτων των πιστωτών του Συμμετέχοντα)-- εφεξής αναφερόμενη ως « Κατάσχεση »-- σύμφωνα με το δίκαιο της[ χώρα] από αρμόδια διοικητική, δικαστική ή δημόσια αρχή στη[ χώρα], θεωρούμε ότι[ να παρατεθεί σχετική ανάλυση].
|
Sequestro Qualora un creditore del partecipante richieda un ordine di sequestro( ivi compreso qualunque ordine di congelamento, ordine di sequestro conservativo o qualunque altra procedura di diritto pubblico o di diritto privato diretta a proteggere l' interesse pubblico o i diritti dei creditori del partecipante)--- di seguito denominato « sequestro »--- secondo il diritto di[ giurisdizione] da parte di un tribunale o di un' autorità governativa, giudiziaria o pubblica competente in[ giurisdizione], siamo del parere che[ inserire l' analisi e la discussione].
|
Last Update: 2012-03-16 |
Η επιθυμία σας είναι διαταγή!
|
La vostra decisione sarà per me un ordine.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Ήμουν τυχερός που συνελήφθηκα και δεν φονεύθηκα: οι διαταγές που έχουν δοθεί στους τούρκους φρουρούς είναι να πυροβολούν όποιον δουν κοντά σ ’ αυτή τη γραμμή.
|
Sono stato fortunato ad essere stato arrestato e non ucciso: le guardie turche hanno infatti l’ ordine di sparare a chiunque sia avvistato nei pressi di tale linea.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Η απογοήτευσή τους ήταν ιδιαίτερα έντονη όταν τα σερβικά στρατεύματα, υπό τις διαταγές του στρατηγού Μλάντιτς, κατέλαβαν την πόλη τον Ιουλίου του 1995.
|
La loro disillusione è stata terribilmente amara quando, nel luglio 1995, le truppe serbe comandate dal generale Mladic hanno preso la città.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Είναι επίσης η βελγική κυβέρνηση, η οποία, ακολουθώντας τη διαταγή των βαλλόνων σοσιαλιστών, απαγορεύει στη φλαμανδική οικονομία να μειώσει το μισθολογικό κόστος.
|
È sempre il governo belga che soggiace al diktat dei socialisti valloni e impedisce all' economia fiamminga di ridurre i costi salariali.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Αλλά η διαταγή ήταν βασιλική και η μετακίνηση έπρεπε να γίνει.
|
Ma questa è stata la decisione e il trasferimento ha dunque avuto luogo.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Η διαταγή της Renault κατέδειξε ότι θα πρέπει να καταργηθεί ο κανόνας της ομοφωνίας στο Συμβούλιο Υπουργών.
|
Il diktat della Renault ha dimostrato che dev'essere abolita la clausola dell' unanimità nel Consiglio dei Ministri.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Και δια διαταγης της Εσθηρ εκυρωθη η υποθεσις αυτη των Φουρειμ, και εγραφη εν βιβλιω.
|
Un ordine di Ester stabilì le circostanze di questi Purim e fu scritto in un libro
|
Last Update: 2012-05-05 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: συμπεριλαμßανομένης (Greek - Italian) | διαπραγματεύσεις (Greek - Italian) | κατεπειγομενοι (Greek - Italian) | συμμετέχοντα (Greek - Italian)
Users are now asking for help: prãsluå¡nãkmi (Slovak>English) | titrácie (Slovak>English) | opulent (English>Czech) | and what was your writing about? (English>Italian) | tanga (Spanish>Arabic) | pokes (English>French) | tesné zablatené (Slovak>English) | fijar (Spanish>Hebrew) | tilman (French>English) | de bah (Tagalog>English) | διαφραγμα (English>Greek) | hiphop schoenen (Dutch>Portuguese) | sorella (Italian>Latin) | eo (German>Indonesian) | appenahai tempo (Italian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语