Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ειναι συγκεχωρημενον εις ημας να δωσωμεν φορον εις τον Καισαρα η ουχι;
e' lecito che noi paghiamo il tributo a cesare?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ο δε ειπε προς αυτους Αποδοτε λοιπον τα του Καισαρος εις τον Καισαρα και τα του Θεου εις τον Θεον.
ed egli disse: «rendete dunque a cesare ciò che è di cesare e a dio ciò che è di dio»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
απολογουμενου εκεινου οτι ουτε εις τον νομον των Ιουδαιων ουτε εις το ιερον ουτε εις τον Καισαρα επραξα τι αμαρτημα.
paolo a sua difesa disse: «non ho commesso alcuna colpa, né contro la legge dei giudei, né contro il tempio, né contro cesare»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ο δε Αγριππας ειπε προς τον Φηστον Ο ανθρωπος ουτος ηδυνατο να απολυθη, εαν δεν ειχεν επικαλεσθη τον Καισαρα.
e agrippa disse a festo: «costui poteva essere rimesso in libertà, se non si fosse appellato a cesare»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Επειδη δε αντελεγον οι Ιουδαιοι, ηναγκασθην να επικαλεσθω τον Καισαρα, ουχι ως εχων να κατηγορησω κατα τι το εθνος μου.
ma continuando i giudei ad opporsi, sono stato costretto ad appellarmi a cesare, senza intendere con questo muovere accuse contro il mio popolo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Λεγουσι προς αυτον Του Καισαρος. Τοτε λεγει προς αυτους Αποδοτε λοιπον τα του Καισαρος εις τον Καισαρα και τα του Θεου εις τον Θεον.
gli risposero: «di cesare». allora disse loro: «rendete dunque a cesare quello che è di cesare e a dio quello che è di dio»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και αποκριθεις ο Ιησους ειπε προς αυτους Αποδοτε τα του Καισαρος εις τον Καισαρα και τα του Θεου εις τον Θεον. Και εθαυμασαν δι' αυτον.
gesù disse loro: «rendete a cesare ciò che è di cesare e a dio ciò che è di dio». e rimasero ammirati di lui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Αλλ' επειδη ο Παυλος επεκαλεσθη να φυλαχθη εις την κρισιν του Σεβαστου, προσεταξα να φυλαττηται, εωσου πεμψω αυτον προς τον Καισαρα.
ma paolo si appellò perché la sua causa fosse riservata al giudizio dell'imperatore, e così ordinai che fosse tenuto sotto custodia fino a quando potrò inviarlo a cesare»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Εκτοτε εζητει ο Πιλατος να απολυση αυτον οι Ιουδαιοι ομως εκραζον, λεγοντες Εαν τουτον απολυσης, δεν εισαι φιλος του Καισαρος. Πας οστις καμνει εαυτον βασιλεα αντιλεγει εις τον Καισαρα.
da quel momento pilato cercava di liberarlo; ma i giudei gridarono: «se liberi costui, non sei amico di cesare! chiunque infatti si fa re si mette contro cesare»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
διοτι εαν αδικω και επραξα τι αξιον θανατου, δεν φευγω τον θανατον αλλ' εαν δεν υπαρχη ουδεν εξ οσων ουτοι με κατηγορουσιν, ουδεις δυναται να με χαριση εις αυτους τον Καισαρα επικαλουμαι.
se dunque sono in colpa e ho commesso qualche cosa che meriti la morte, non rifiuto di morire; ma se nelle accuse di costoro non c'è nulla di vero, nessuno ha il potere di consegnarmi a loro. io mi appello a cesare»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ην δ'αντωνιω γυνη ιουλια του καισαρων οικου, ταις χαριεσταταις και σωφρονεσταταις εναιμιλλος
sono politicamente geloso se alcuni di voi sono più favorevoli e più disponibili in altri serv
Last Update: 2022-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: