From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ki moun ki penmèt krabye konprann lè pou li anonse dlo pral desann fè inondasyon? ki moun ki fè gwo zwezo sa a konnen lè lapli pral tonbe
qui a mis la sagesse dans le coeur, ou qui a donné l`intelligence à l`esprit?
li antre nan batiman an, li menm, pitit gason li yo, madanm li ansanm ak madanm pitit li yo pou yo te ka chape anba inondasyon an
et noé entra dans l`arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge.
men pitit pitit sèm yo. dezan apre inondasyon an, sèm te gen santan (100 an) lè li fè yon pitit gason yo rele apachad
voici la postérité de sem. sem, âgé de cent ans, engendra arpacschad, deux ans après le déluge.
bondye pa t' fè pa moun nan tan lontan yo. men, li te delivre noe, yon nonm ki te mache dwat devan li, ansanm ak sèt lòt moun lè li te voye gwo inondasyon an sou mechan yo
s`il n`a pas épargné l`ancien monde, mais s`il a sauvé noé, lui huitième, ce prédicateur de la justice, lorsqu`il fit venir le déluge sur un monde d`impies;
moun t'ap manje, yo t'ap bwè, moun t'ap marye, yo t'ap marye pitit fi yo; se konsa tout bagay te ye, jouk jou noe te antre nan gwo batiman an. lè inondasyon an fèt, li touye yo tout
les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu`au jour où noé entra dans l`arche; le déluge vint, et les fit tous périr.