Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a $[officename] basic programban a \<emph\>metódusparamétert\</emph\> vagy \<emph\>tulajdonságot\</emph\> igénylő egység megadható egész számként, hosszú egész kifejezésként egység nélkül vagy egységet tartalmazó karakterláncként. ha a metódus nem kap egységet, akkor a rendszer az aktív dokumentumtípus alapértelmezett egységét használja. ha a paraméter mértékegységet tartalmazó karakterláncként kerül átadásra, akkor az alapértelmezett beállítás figyelmen kívül marad. a dokumentumtípus alapértelmezett mértékegysége az \<emph\>eszközök - beállítások - (dokumentumtípus) - Általános\</emph\> lehetőséggel állítható be.
in $[officename] basic, a \<emph\>method parameter\</emph\> or a \<emph\>property\</emph\> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. if no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. if the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. the default measurement unit for a document type can be set under \<emph\>tools - options - (document type) - general\</emph\>.