You searched for: engedélykérelem [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Hungarian |
French |
Info |
Mivel indokolta a vállalat az engedélykérelem visszavonását?
|
Quels ont été les motifs invoqués par la société pour le retrait de la demande?
|
Last Update: 2012-04-11 |
KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK A FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLYKÉRELEM VISSZAVONÁSÁVAL KAPCSOLATBAN
|
QUESTIONS ET RÉPONSES RELATIVES AU RETRAIT DE LA DEMANDE D'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ pour MULTAQ
|
Last Update: 2012-04-11 |
KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK A FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLYKÉRELEM VISSZAVONÁSÁVAL KAPCSOLATBAN
|
QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LE RETRAIT DE LA DEMANDE D’ AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ concernant SINEREM
|
Last Update: 2012-04-11 |
KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK A FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLYKÉRELEM VISSZAVONÁSÁVAL KAPCSOLATBAN
|
QUESTIONS ET RÉPONSES RELATIVES AU RETRAIT DE L’ AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ pour GARÉNOXACINE MÉSYLATE
|
Last Update: 2012-04-11 |
KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK A FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLYKÉRELEM VISSZAVONÁSÁVAL KAPCSOLATBAN
|
QUESTIONS ET RÉPONSES RELATIVES AU RETRAIT DE LA DEMANDE D’ AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ pour VORAXAZE
|
Last Update: 2012-04-11 |
Németországon kívül egyetlen más tagország sem jelentette az engedélykérelem elutasítását.
|
Aucun autre État membre que l’ Allemagne n’ a fait état d’ un refus d’ autorisation de mise sur le marché.
|
Last Update: 2012-04-11 |
KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK A FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLYKÉRELEM ELUTASÍTÁSÁRA VONATKOZÓ JAVASLATTAL KAPCSOLATBAN
|
QUESTIONS ET REPONSES SUR LA RECOMMANDATION DE REFUS DE L’ AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE pour MYCOGRAB
|
Last Update: 2012-04-11 |
A vállalatnak az EMEÁ- t a forgalomba hozatali engedélykérelem visszavonásáról értesítő levele itt olvasható.
|
La lettre de la société avertissant l’ EMEA du retrait de la demande est disponible ici.
|
Last Update: 2012-04-11 |
A cégnek az EMEÁ- t a forgalomba hozatali engedélykérelem visszavonásáról értesítő levele itt olvasható.
|
La lettre de la société notifiant à l’ EMEA le retrait de la demande est disponible ici.
|
Last Update: 2012-04-11 |
A vállalatnak az EMEÁ- t a forgalomba hozatali engedélykérelem visszavonásáról értesítő levele itt olvasható.
|
La lettre de la société avertissant l’ EMEA du retrait de la demande peut être consultée ici.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Milyen következményei vannak az engedélykérelem visszavonásának a Cereproval végzett klinikai vizsgálatokban résztvevő betegek számára?
|
Quelles sont les conséquences du retrait pour les patients participant à des essais cliniques portant sur Cerepro?
|
Last Update: 2012-04-11 |
A vállalat arról tájékoztatta a CHMP- t, hogy az engedélykérelem visszavonásának nincsenek következményei a Cerepro klinikai vizsgálataiban jelenleg résztvevő betegek számára.
|
La société a informé le CHMP qu’ il n’ y a aucune conséquence pour les patients actuellement inclus dans des essais cliniques portant sur Cerepro.
|
Last Update: 2012-04-11 |
A vállalat arról tájékoztatta a CHMP- t, hogy az engedélykérelem visszavonásának nincsenek következményei a Tygacil klinikai vizsgálataiban jelenleg résztvevő betegek számára.
|
La société a informé le CHMP qu’ il n’ y a aucune conséquence pour les patients actuellement inclus dans des essais cliniques portant sur Tygacil.
|
Last Update: 2012-04-11 |
A vállalat arról tájékoztatta a CHMP- t, hogy az engedélykérelem visszavonásának nincsenek következményei a Voraxaze klinikai vizsgálataiban jelenleg résztvevő betegek számára.
|
La société a informé le CHMP qu’ il n’ y a aucune conséquence pour les patients actuellement inclus dans des essais cliniques portant sur Voraxaze.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Ezért az engedélykérelem visszavonásakor a CHMP- nek az volt az álláspontja, hogy a gyógyszerkészítmény előnyeinek és kockázatainak megfelelő felméréséhez további vizsgálatokra van szükség.
|
Par conséquent, au moment du retrait de la demande, l'avis du CHMP était que les effets bénéfiques n'avaient pas été suffisamment démontrés et ne l'emportaient pas sur les risques identifiés.
|
Last Update: 2012-04-11 |
A cég arról tájékoztatta a CHMP- t, hogy az engedélykérelem visszavonásának nincsenek következményei az ARXXANT- tal végzett klinikai vizsgálatokban jelenleg résztvevő betegek számára.
|
La société a informé le CHMP qu’ il n’ y avait pas de conséquences pour les patients participant actuellement aux essais cliniques avec ARXXANT.
|
Last Update: 2012-04-11 |
A CHMP, a kérelemben szereplő indokok megfontolása után, ismét megvizsgálta az első szakvéleményt, és 2007. március 20- án megerősítette a forgalomba hozatali engedélykérelem elutasítását.
|
Après avoir pris en considération les motifs de cette requête, le CHMP a réexaminé l’ avis initial et a confirmé le refus de l’ autorisation de mise sur le marché le 20 mars 2007.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Fontolja meg részleteiben a kötelező közösségi döntési eljárásról szóló Németországból kapott értesítés mellékletében szereplő kérdésekre történt, a forgalomba hozatali engedélykérelem elutasításának alapjául szolgáló hivatkozásokat.
|
Prendre en considération les problèmes mentionnés, notamment dans l’ annexe à l’ avis de saisine de l’ Allemagne quant aux motifs du refus de l’ autorisation de mise sur le marché.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Ezért az engedélykérelem visszavonásának időpontjában a CHMP- nek az volt az álláspontja, hogy a Cerepro előnyei nem lettek megfelelően igazolva, és előnyei nem egyenlítik ki a kezeléssel járó kockázatokat.
|
Par conséquent, au moment du retrait de la demande, l’ avis du CHMP était que les bénéfices de Cerepro n’ avaient pas été suffisamment démontrés et n’ étaient pas supérieurs aux risques identifiés.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Felkérték az engedélykérelem benyújtóját, hogy indokolja meg komparátor készítmény választását, és a Gadovist/ Gadograf klinikai használhatóságát a diagnosztikai megfontolások, a terápiás kezelés és a klinikai eredmény tekintetében.
|
Magnevist n’ est pas approuvé « pour classer les lésions focales [du foie ou du rein] comme bénignes ou malignes » dans l’ UE et la question se pose de savoir si Magnevist peut servir à justifier l’ octroi d’ une indication pour laquelle lui-même n’ a pas été approuvé.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: gyógyszerkészítmény (Hungarian - French) | használhatóságát (Hungarian - French) | visszavonásáról (Hungarian - French) | visszavonásának (Hungarian - French)
Users are now asking for help: 4,88 (Dutch>English) | secutus (English>Latin) | fait le rapprochement (French>English) | choza (Italian>Spanish) | retch (English>Dutch) | tu es là (French>English) | olos (Latin>Italian) | cuoca (Italian>Spanish) | topo (Italian>Hebrew) | rate non scadute (Italian>French) | ausgleichsbank (Finnish>French) | oikeushenkilöllisyyttä (Czech>English) | viver (Italian>French) | freistehende (German>Italian) | tbeu8 (English>Arabic)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语