You searched for: kivizsgálások [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Hungarian |
German |
Info |
Májbetegség gyanúja esetén további biológiai és etiológiai kivizsgálás szükséges.
|
Bei Verdacht auf ein hepatisches Ereignis ist eine weitergehende physiologische und ätiologische Evaluierung erforderlich.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Ha ez megtörténik, meg kell fontolni egy általános orvosi kivizsgálás elvégzését, beleértve a májfunkció értékelését is.
|
In diesem Fall ist eine umfassende medizinische Untersuchung einschließlich der Leberfunktion in Erwägung zu ziehen.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Az MRI kiegészítéseként a fokális pancreas laesiók kivizsgálásában is alkalmazható.
|
In Kombination mit der MRT zur Unterstützung der Untersuchung von fokalen Pankreasläsionen.
|
Last Update: 2012-04-12 |
A májproblémákkal kapcsolatos részleteket lásd a „ Májproblémák kivizsgálása ” c. bekezdésben, a 2. pont alatt.
|
Weitere Einzelheiten bezüglich Leberbeschwerden enthält Abschnitt 2, „ Tests auf Leberbeschwerden“.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Abban az esetben ha releváns jelek vagy tünetek lehetséges mitokondriális diszfunkcióra utalnak, teljes kivizsgálásra van szükség.
|
Diese Erkenntnisse haben keinen Einfluss auf die derzeitigen nationalen Empfehlungen zur
|
Last Update: 2012-04-12 |
és súlyvesztés lép fel, megfontolandó egy általános orvosi kivizsgálás, beleértve a májfunkciók értékelését.
|
Asthenie und Gewichtsverlust entwickeln, ist eine umfassende medizinische Untersuchung einschließlich der Leberfunktion in Erwägung zu ziehen.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Az ALT- értéket a műtét előtti általános kivizsgálás során ellenőrizni kell.
|
Der ALT-Wert sollte im Rahmen der präoperativen Untersuchungen routinemäßig gemessen werden.
|
Last Update: 2012-04-12 |
A klinikai kivizsgálás során értékelni kell a zsírszövet- átrendeződés fizikális jeleit is.
|
Bei einer klinischen Untersuchung sollte auch auf physische Anzeichen einer Körperfett-Umverteilung geachtet werden.
|
Last Update: 2012-04-12 |
A QUADRAMET kezelését és kiadását csak radiofarmakonok alkalmazására jogosult személyek végezhetik a beteg teljes körű onkológiai (rák) kivizsgálását követően.
|
QUADRAMET darf nur von Personen, die zum Umgang mit radioaktiven Arzneimitteln befugt sind, und nur nach einer eingehenden onkologischen (krebsmedizinischen) Untersuchung angewendet werden.
|
Last Update: 2012-04-12 |
A QUADRAMET alkalmazását csak a radiofarmakonok használatában tapasztalatokkal rendelkező orvosok végezhetik, a betegnek erre képesített szakorvosok által elvégzett teljeskörű onkológiai kivizsgálása után.
|
QUADRAMET sollte nur von Ärzten verabreicht werden, die mit der Anwendung von Radiopharmaka Erfahrung haben, sowie erst nach einer vollständigen onkologischen Untersuchung des Patienten durch entsprechend qualifizierte Ärzte.
|
Last Update: 2012-04-12 |
A kezelés során a betegeket figyelni kell olyan esetleges cardiovascularis hatások megjelenését illetően, amelyek további cardiovascularis vizsgálatokat és kivizsgálást tehetnek szükségessé.
|
Die Patienten sollten während der Therapie auf Anzeichen kardiovaskulärer Veränderungen überwacht werden, die weitere kardiovaskuläre Untersuchungen erforderlich machen könnten.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Ebben az esetben gondos kivizsgálás és megfelelő, az adott egyénre szabott intézkedés szükséges.
|
In einem solchen Fall sollte der Zustand der Patienten umfassend untersucht und geeignete Maßnahmen je nach individuellem Fall in Betracht gezogen werden.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Szívelégtelenségben szenvedő betegek kivizsgálása során mindig fel kell mérni a vesefunkciókat is (lásd 4. 2 pont).
|
Bei der Untersuchung von Patienten mit Herzinsuffizienz sollte immer eine Beurteilung der Nierenfunktion durchgeführt werden (siehe Abschnitt 4.2).
|
Last Update: 2012-04-12 |
Myocardialis infarktus utáni állapotban lévő betegek kivizsgálása során mindig fel kell mérni a vesefunkciókat is (lásd 4. 2 pont).
|
Bei der Untersuchung von Patienten nach einem Myokardinfarkt sollte immer eine Beurteilung der Nierenfunktion durchgeführt werden (siehe Abschnitt 4.2).
|
Last Update: 2012-04-12 |
Ha a kezelés alatt felmerül egy gastrointestinalis szövődmény gyanúja, a piroxikám alkalmazását azonnal abba kell hagyni és mérlegelni kell további klinikai kivizsgálás és kezelés szükségességét.
|
Falls ein Verdacht auf eine gastrointestinale Komplikation während der Behandlung besteht, ist Piroxicam sofort abzusetzen und eine zusätzliche klinische Kontrolle und Behandlung in Erwägung zu ziehen.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Ennek megfelelően, a rendszertelen vérzések klinikai kivizsgálásával célszerű megvárni a hormonális egyensúly stabilizálódását; ehhez általában 3 ciklus szükséges.
|
Es ist daher erst nach einer Anpassungszeit von ungefähr 3 Zyklen eine Aufklärung der unregelmäßigen Blutungen in Betracht zu ziehen.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Fontolóra kell venni a lornoxikám- kezelés elhagyását olyan nők esetében, akik nehezen esnek teherbe, illetve akik terméketlenségük miatt kivizsgáláson esnek át.
|
Das Absetzen von Lornoxicam sollte bei Frauen, die Empfängnisschwierigkeiten haben bzw. sich Fertilitätstests unterziehen, in Betracht gezogen werden.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Szívelégtelenségben szenvedő betegek kivizsgálása során mindig fel kell mérni a vesefunkciókat is.
|
Bei Untersuchungen von Patienten mit Herzinsuffizienz sollte immer die Nierenfunktion überprüft werden.
|
Last Update: 2012-04-12 |
- A maximális kezelési idő 3 hónapban történő megállapítása, havi kivizsgálás mellett, arra tett erőfeszítésként, hogy csökkentsék a pszichiátriai és neurológiai nemkívánatos események előfordulását.
|
-Beschränkung der Behandlungsdauer auf 3 Monate in Kombination mit monatlicher Untersuchung, um die psychiatrischen und neurologischen unerwünschten Ereignisse zu minimieren.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Gondolkodási és/ vagy magatartási rendellenességek jelentkezése esetén a nátrium- oxibáttal kezelt betegek gondos és azonnali kivizsgálása szükséges.
|
Das Auftreten von Denkstörungen und/oder Verhaltensanomalien bei mit Natriumoxybat behandelten Patienten erfordert eine sofortige und sorgfältige Untersuchung.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: szívelégtelenségben (Hungarian - German) | kiegészítéseként (Hungarian - German) | erőfeszítésként (Hungarian - German)
Users are now asking for help: the most talented actress and director michelle (English>French) | uenisse (Latin>Spanish) | zeichenobjekten (German>Spanish) | edith (German>Slovak) | trichromatic (English>French) | rolou (Danish>English) | comm channel code (English>Hindi) | personaleretlige (Danish>English) | there are not any additionnal changes to be made (English>French) | populationsstørrelse (Danish>English) | σπλήνας (Greek>Spanish) | så kan de bedre betragte dem i sengen (Danish>English) | unternehmens (English>French) | traceable (English>French) | too bad weekends are short though (English>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语