Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: sportszer, -felszerelés kiskereskedelme    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

German

Info

-kiskereskedelmi szintű beruházások,

-auf der Einzelhandelsstufe;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Használjon steril, antiszeptikum és/ vagy fertőtlenítőszer- mentes felszerelést az oltáshoz.
http://www.emea.europa.eu/

Nur steriles und Antiseptika- und/oder Desinfektionsmittel-freies Impfbesteck verwenden.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Egyéb, az építkezést, illetve az épületek berendezését és felszerelését megelőző költségek
http://www.emea.europa.eu/

Sonstige, vor der Errichtung oder der Ausstattung von Immobilien anfallende Ausgaben
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Keressen kényelmes, jól megvilágított, tiszta felületet és helyezze keze ügyébe a szükséges felszerelést.
http://www.emea.europa.eu/

Suchen Sie sich eine passende, gut beleuchtete, saubere Fläche und legen Sie dort alles in Reichweite, was Sie für die Injektion benötigen.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Amennyiben nem áll rendelkezésre biztonsági kabin, a felszerelést maszkkal és védőszemüveggel is ki kell egészíteni.
http://www.emea.europa.eu/

Steht keine Sicherheitsbox zur Verfügung, sollte die Ausstattung um eine Maske und Sicherheitsgläser ergänzt werden.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Amennyiben nem áll rendelkezésre biztonsági kabin, a felszerelést maszkkal és védőszemüveggel is ki kell egészíteni.
http://www.emea.europa.eu/

Steht keine Sicherheitsbox zur Verfügung, sollten eine Maske und Sicherheitsgläser getragen werden.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Megfelelő óvintézkedések, biztonsági felszerelés használata javasolt a VISTIDE elkészítése, alkalmazása és megsemmisítése során.
http://www.emea.europa.eu/

Es werden angemessene Vorsichtsmaßnahmen empfohlen, zu denen die Verwendung von geeigneten Sicherheitsausrüstungen für die Zubereitung, Verabreichung und Entsorgung von VISTIDE gehören.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Az Aldurazyme kezelést megfelelő klinikai környezetben kell elvégezni, ahol a sürgősségi esetekre állandó készenlétben áll az újraélesztő felszerelés.
http://www.emea.europa.eu/

Die Anwendung von Aldurazyme sollte in einem angemessenen klinischen Umfeld erfolgen, wo Wiederbelebungsgeräte für medizinische Notfälle leicht zugänglich sind.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

A tiszta gyertyatartót: annak mécseit, a felszereléshez való mécseket s minden hozzávalót, a világító olajjal együtt.
Exodus 39.37

den schönen Leuchter mit den Lampen zubereitet und allem seinen Geräte und Öl zum Licht;
Exodus 39.37

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Kezelés és megsemmisítés Megfelelő óvintézkedések, biztonsági felszerelés használata javasolt a VISTIDE elkészítése, alkalmazása és megsemmisítése során.
http://www.emea.europa.eu/

Handhabung und Entsorgung Bei der Zubereitung, Anwendung und Entsorgung von VISTIDE müssen angemessene Vorsichtsmaßnahmen getroffen und geeignete Sicherheitsausrüstungen eingesetzt werden.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

A fennmaradó VISTIDE- et és az elkészítés és alkalmazás során használt felszerelést jól zárható, ütésálló konténerbe kell helyezni a megsemmisítéshez.
http://www.emea.europa.eu/

Überschüssiges VISTIDE und sämtliche anderen Materialien, die bei der Zubereitung und Verabreichung der Mischung verwendet werden, müssen in einen dichten, durchstichfesten Behälter zur Entsorgung gegeben werden.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

A Naglazyme- kezelésnek megfelelő klinikai környezetben kell történnie, olyan helyen, ahol sürgősségi ellátásra alkalmas újraélesztő felszerelés van a közelben.
http://www.emea.europa.eu/

Die Gabe von Naglazyme muss in einer entsprechenden klinischen Einrichtung erfolgen, wo zur Beherrschung von medizinischen Notfällen eine Reanimationsausrüstung griffbereit ist.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Ilyen esetekben tüneti kezelés szükséges, és biztosítani kell a szükséges gyógyszerekhez és a sürgősségi ellátáshoz szükséges felszerelésekhez történő azonnali hozzáférést.
http://www.emea.europa.eu/

Die Behandlung sollte symptomatisch sein und es sollte unmittelbarer Zugriff auf die erforderlichen Arzneimittel und die erforderliche Notfallausrüstung bestehen, für den Fall, dass es zu einem schwerwiegenden Ereignis kommt.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Az üres konténerek vagy a kontaminálódott felszerelés biztonságosan megsemmisíthető; főzéssel, elégetéssel vagy megfelelő, a hatóságok által elfogadott fertőtlenítőszerbe történő merítéssel.
http://www.emea.europa.eu/

Leere Impfstoffbehältnisse oder kontaminierte Gerätschaften sind durch Abkochen, Verbrennen oder Eintauchen in ein von der zuständigen Behörde genehmigtes Desinfektionsmittel zu vernichten.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Az üres konténereket vagy a kontaminálódott felszerelést biztonságosan megsemmisíthető; főzéssel, elégetéssel vagy megfelelő, a hatóságok által elfogadott fertőtlenítőszerbe történő merítéssel.
http://www.emea.europa.eu/

Leere Impfstoffbehältnisse oder kontaminierte Gerätschaften sind durch Abkochen, Verbrennen oder Eintauchen in ein von der zuständigen Behörde genehmigtes Desinfektionsmittel zu vernichten.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

) vonatkozik, továbbá olyan tevékenységekre, mint pl. autó vagy felszerelés bérlése, a rendőrségi vagy egyéb munkatárs utaztatásának és tartózkodásának költségei, stb.
http://www.ecb.int/

) oder Ausgaben für das Mieten von Autos, Ausrüstung, die Reise- und Unterhaltskosten von Polizei- oder sonstigen Bediensteten usw.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

A MabThera infúziót tapasztalt orvos szigorú felügyelete mellett, olyan helyen kell beadni, ahol a resuscitatióhoz szükséges minden felszerelés azonnal rendelkezésre áll.
http://www.emea.europa.eu/

Es müssen Bedingungen vorliegen, unter denen eine vollständige Ausrüstung zur Wiederbelebung sofort verfügbar ist.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Ez a költségkeret az épületek telekommunikációs berendezésekkel való felszerelésével kapcsolatos költségek fedezésére szolgál, nevezetesen a kábelezés megvásárlására, bérletére, beszerelésére és karbantartására.
http://www.emea.europa.eu/

Veranschlagt sind Mittel zur Deckung der Ausgaben für die Ausrüstung der Gebäude mit Fernmeldeanlagen, insbesondere Verkabelung (Erwerb, Miete, Installierung und Wartung).
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

megcsináltata Salamon minden egyéb felszerelést is, mely az Úr házához [szükséges volt:] az arany oltárt és az asztalokat, a melyeken a szent kenyerek [voltak.]
2 Chronicles 4.19

Und Salomo machte alles Gerät zum Hause Gottes, nämlich den goldenen Altar und die Tische mit den Schaubroten darauf;
2 Chronicles 4.19

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

A docetaxel infúzió megkezdése után néhány percen belül túlérzékenységi reakciók fordulhatnak elő, ezért a vérnyomásesés és a hörgőgörcs kezelésére szolgáló felszerelésnek elérhetőnek kell lennie.
http://www.emea.europa.eu/

Wenige Minuten nach Beginn der Docetaxel-Infusion können Überempfindlichkeitsreaktionen eintreten, so dass die Möglichkeit zur Behandlung von Blutdruckabfall und Bronchospasmen gegeben sein muss.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  fertőtlenítőszerbe (Hungarian - German) | túlérzékenységi (Hungarian - German) | megvásárlására (Hungarian - German)


Users are now asking for help: vaporisateurs (French>German) | i speak little portuguse and you (English>Portuguese) | 男同性戀色情片 (Chinese (Simplified)>English) | entonces que (Spanish>Italian) | ladling (English>French) | frozen chicken gibblets gizzards (English>Russian) | discouragement (English>Russian) | quarz (Dutch>English) | google terjemahan indonesia perancis (Indonesian>French) | fichero (Spanish>Italian) | petrus (Danish>Greek) | involuntarios (Spanish>Italian) | johtokanava (Finnish>English) | mediana (Spanish>Italian) | fikiran orang tua dah lain (Malay>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语