You searched for: szabványosított [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Hungarian |
German |
Info |
gyakoriságuk nem szabványosított;
|
sie finden unregelmäßig statt.
|
Last Update: 2012-03-20 |
--- lejáratuk nem szabványosított;
|
--- Ihre Laufzeit ist nicht standardisiert.
|
Last Update: 2012-03-20 |
lejáratuk előre nem szabványosított;
|
Die Laufzeit ist nicht von vornherein standardisiert.
|
Last Update: 2012-03-20 |
lejárati idejük nem szabványosított;
|
Ihre Laufzeit ist nicht standardisiert.
|
Last Update: 2012-03-20 |
a betétgyűjtés gyakorisága nem szabványosított;
|
Ihre Hereinnahme findet unregelmäßig statt.
|
Last Update: 2012-03-20 |
a betétek lejárati ideje nem szabványosított;
|
Ihre Laufzeit ist nicht standardisiert.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja--- gyakoriságuk nem szabványosított;
|
Amtsblatt der Europäischen Union--- Sie finden unregelmäßig statt.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja gyakoriságuk nem szabványosított;
|
Amtsblatt der Europäischen Union Sie finden unregelmäßig statt.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Ezek a szabványok alkotják a szabványosított nyelven létrehozott üzenetek alapját.
|
Diese Standards dienen als Grundlage für die Erstellung von Nachrichten in einer standardisierten Sprache.
|
Last Update: 2012-03-20 |
A szabványosított SEPA fizetési modellek segítségével azonban ezt az akadályt könnyebb lesz felszámolni.
|
Standardisierte SEPAZahlungsverfahren werden zur Überwindung dieser Hindernisse beitragen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
a nemzeti központi bankok műveleteire vonatkozó szabványosított számviteli és adatszolgáltatási szabályok felállításában;
|
dem Erlass der notwendigen Vorschriften für die Standardisierung der buchmäßigen Erfassung und der Meldung der Geschäfte der nationalen Zentralbanken,
|
Last Update: 2012-03-20 |
A szabványosított levonásról bővebb tájékoztatást az EKB( www.ecb.int) és az eurórendszer honlapjai adnak( lásd 5. melléklet).
|
Weitere Informationen über den pauschalen Abzug sind der Website der EZB( www.ecb.int) wie auch den Websites des Eurosystems zu entnehmen( siehe Anhang 5).
|
Last Update: 2012-03-20 |
A szabványosított levonásról bővebb tájékoztatás az EKB( www.ecb.int) és az eurorendszer honlapjain( lásd az 5. mellékletet) található.
|
Weitere Informationen über den pauschalen Abzug sind der Website der EZB( www.ecb.int) wie auch den Websites des Eurosystems( siehe Anhang 5) zu entnehmen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
A SEPA szabványosított fizetési modelljeinek köszönhetően könnyebben vehető ez az akadály, a vállalatok pedig élvezhetik a teljes folyamatot átfogó automatizált feldolgozás előnyeit.
|
Standardisierte SEPA-Zahlungsverfahren werden zur Überwindung dieser Hindernisse beitragen, und die Unternehmen werden von der vollautomatisierten, durchgängigen Verarbeitung profitieren.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Az adatcseréhez szabványosított platform független üzeneteket( Gesmes/ TS) alkalmaznak, beleértve az adatokat( numerikus értékek) és/ vagy az attribútumokat( az adatcserével érintett adatokat magyarázó metaadatok).
|
Für den Datenaustausch werden standardisierte plattformunabhängige Nachrichten( Gesmes/ TS) verwendet, die Daten( numerische Werte) und/ oder Attribute( Metadaten zur Erläuterung der ausgetauschten Daten) enthalten.
|
Last Update: 2012-03-20 |
A hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok tekintetében a hitelintézeteknek bizonyítékot kell adniuk a források tartalékalapból kizárandó tételeiről, vagy pedig alkalmazniuk kell az EKB által meghatározott, állandó százalékos mértékű szabványosított levonást.
|
In Bezug auf Schuldverschreibungen müssen Kreditinstitute entweder einen Nachweis über die von der Mindestreservebasis auszuschließenden Verbindlichkeiten vorlegen oder einen standardisierten Abzug in Höhe eines von der EZB festgelegten festen Prozentsatzes vornehmen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Az adatcseréhez szabványosított platform független üzeneteket( Gesmes/ TS) alkalmaznak, beleértve az adatokat( numerikus értékek) és/ vagy az attribútumokat( az adatcserével érintett adatokat magyarázó metaa datok).
|
Für den Datenaustausch werden standardisierte plattformunabhängige Nachrichten( Gesmes/ TS) verwen det, die Daten( numerische Werte) und/ oder Attribute( Metadaten zur Erläuterung der ausgetauschten Daten) enthalten.
|
Last Update: 2012-03-20 |
d) E g y é b m ű k ö d é s i j e l l e m z ő k A devizaswapok működési jellemzői az alábbiakban foglalhatók össze:------ megjelenhetnek likviditásbővítő vagy likviditást szűkítő ügyletek formájában, gyakoriságuk nem szabványosított, lejárati idejük nem szabványosított,
|
d) S o n s t i g e o p e r a t i o n a l e M e r k m a l e Die operationalen Merkmale von Devisenswapgeschäften lassen sich wie folgt zusammenfassen:--- Sie können als liquiditätszuführende oder liquiditätsabsorbierende Geschäfte durchgeführt werden.--- Sie finden unregelmäßig statt.
|
Last Update: 2012-03-20 |
d) E g y é b m ű k ö d é s i j e l l e m z ő k A deviza-swapok működési jellemzői az alábbiakban foglalhatók össze:------ megjelenhetnek likviditásbővítő vagy likviditást szűkítő ügyletek formájában, gyakoriságuk nem szabványosított, lejárati idejük nem szabványosított,
|
d) S o n s t i g e o p e r a t i o n a l e M e r k m a l e Die operationalen Merkmale von Devisenswapgeschäften lassen sich wie folgt zusammenfassen: Sie können als liquiditätszuführende oder liquiditätsabsorbierende Geschäfte durchgeführt werden. Sie finden unregelmäßig statt.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Az EKB hóvégi statisztikai adatok felhasználásával havonta ellenőrzi, hogy a hitelintézetek az EKB/ 2001/13 rendelettel összhangban szolgáltatnak-e adatot, valamint a tartalékalapból a hitelintézetek által a legfeljebb kétéves megállapodás szerinti lejárattal kibocsátott, hitelviszonyt megtestesítő értékpapírjaikból származó forrásaik állományára alkalmazható, szabványosított levonásaik pontosságát.
|
Die EZB realisiert monatliche Überprüfungen der Richtigkeit der gegenwärtigen pauschalen Abzüge von der Mindestreservebasis, die Kreditinstitute für die Summe der ausgegebenen Schuldverschreibungen mit einer vereinbarten Laufzeit von bis zu zwei Jahren vornehmen können, indem sie die zum Monatsende erhobenen statistischen Daten verwendet, die Kreditinstitute gemäß der Verordnung EZB/ 2001/13 an die NZBen übermitteln.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: értékpapírjaikból (Hungarian - German) | likviditásbővítő (Hungarian - German) | felhasználásával (Hungarian - German) | felállításában (Hungarian - German)
Users are now asking for help: desorejar (Spanish>Hindi) | strafvollstreckungspraxis (German>Maltese) | pemelihararaan (Malay>English) | x4 (Dutch>English) | eisel (English>Greek) | putraimi (Latvian>English) | regulations (English>French) | desorbitar (Spanish>Hindi) | vidit (Latin>English) | zbwol0054a, zbwol0054b en zbwol0054c (Dutch>English) | despacho (Spanish>Hindi) | desollar (Spanish>Hindi) | i know but maybe it is not avaible (English>Russian) | desonzar (Spanish>Hindi) | ja tenha comido (Portuguese>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语