Results for tömegspektrometriát translation from Hungarian to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Hungarian

Greek

Info

Hungarian

tömegspektrometriát

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

Greek

Info

Hungarian

(9) a módszer pontosságának leírásához az iso 5725-1 szabványban [5] meghatározott ismételhetőségi szórásra van szükség. becsléséhez olyan adatokat kell felhasználni, amelyek olyan, egy laboratóriumban elvégzett, az si-t megadó validálásból származnak, a "harmonized guidelines for single-laboratory validation of methods of analysis" [6] című útmutatásban leírtak szerint, vagy amelyek az sr és az sr, értékeket megadó körvizsgálatból származnak, a "protocol for the design, conduct and interpretation of method-performance studies" [7] című jegyzőkönyvben leírtak szerint.(10) az elsődleges termékek összetételének vizsgálatát szolgáló olyan módszerek teljes validálása, amelyekkel a lehető legtöbb összetevő azonosítható lenne, nem valósítható meg. a vizsgált anyagok nagy száma felmérhetetlen mértékű munkát igényelne, ami gyakorlati szempontból megvalósíthatatlan. amennyiben azonban tömegspektrometriát alkalmaznak az összetevők kimutatásához, a kapott tömegspektrumokat össze lehet hasonlítani a közzétett adatokkal [8] vagy tömegspektrum-archívumokkal és így megvalósítható az összetevők közelítő azonosítása.

Greek

(10) Η πλήρης επικύρωση μεθόδων για την ανάλυση της σύνθεσης πρωτογενών προϊόντων, με ταυτοποίηση του μέγιστου αριθμού ενώσεων, δεν είναι εφικτή. Ο υψηλός αριθμός των προς ανάλυση ουσιών έχει ως αποτέλεσμα έναν ανυπολόγιστο όγκο εργασίας, κάτι που πρακτικά είναι ανέφικτο. Ωστόσο, εάν για τον εντοπισμό των ενώσεων χρησιμοποιηθεί φασματογραφία μάζας, τα φάσματα μάζας που προκύπτουν μπορούν να συγκριθούν με δημοσιευμένα δεδομένα [8] ή με αρχεία φασμάτων μάζας και να επιτευχθεί μια ενδεικτική ταυτοποίηση των ενώσεων.(11) Με βάση τα αποτελέσματα από τη διεργαστηριακή μελέτη επικύρωσης για τους ΠΑΥ και σε συνέχεια της απόφασης 2002/657/ΕΚ της Επιτροπής [9], έχουν προταθεί ελάχιστα ποιοτικά κριτήρια για κάθε πρόσφορη αναλυτική μέθοδο για τον εντοπισμό ΠΑΥ σε όλα τα πρωτογενή προϊόντα.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,720,434,770 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK