MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: google translate    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Indonesian

English

Info

google translet

Dedline

Last Update: 2014-11-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google translete

google Benefits of Field Experiences Current learning theories propose that learning is situated in authentic contexts that allow learners to participate in communities of practice (Brown, Collins, & Duguid, 1989; Lave, 1988; Lave & Wenger, 1991; Rogoff, 1990). Druckman and Bjork (1994) characterized four common aspects of the situated approach: 1. The actions we take are grounded in the concrete situations. One’s knowledge is specifc to the situation at hand. 2. Tasks are not accomplished solely by the application of rules or princi- ples. Performance in a particular context by necessity goes beyond rule-based thinking. 3. Learning happens through doing. The most effective training occurs in situations that closely match prior experience and involve apprenticeships. 4. Performance is social. Thus we need to understand how social interac- tions affect performance

Last Update: 2014-11-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

google translete alasan

write sentences

Last Update: 2014-11-13
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google translit

age

Last Update: 2014-11-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google terjemahan indonesia inggris

Indonesian translation google english

Last Update: 2014-11-21
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google translation Javanese Indonesian

Dealing with misconceptions in mathematics

Last Update: 2014-11-14
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google terjemahan bahasa daerah lampung

google translation Lampung area

Last Update: 2014-11-25
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google terjemahan bahasa indonesia bahasa jawa

google translation Javanese Indonesian

Last Update: 2014-11-24
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google terjemahan inggris indonesi

hummingbird

Last Update: 2014-11-21
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Indonesian translation google english

google terjemahan indonesia inggris

Last Update: 2014-11-19
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google translet Indonesia Ke inggris

google translet indonesia ke inggrisDear Sir, The complaint letter that you sent had been received on Wednesday, 19th of May 2010. We have investigated the distribution service about the delayed order of two dozen poultry shears that you did on March 7, 2010. Since we were reported their clarification, we notify you that it was due to a strike of local truckers. Since the consignment cannot be kept on hand indefinitely, we hereby serve you the 15% discount that if delivery is not effective in 7 days from the date you received this letter. If we can be of further assistance, please file your query through our customer service at the telephone number noted on your billing statement. We are sorry for this uncomfortable service. Yours faithfully,

Last Update: 2014-11-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google terjemah Indonesia Ke inggris

how are you

Last Update: 2014-11-20
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google traDear Sir, The complaint letter that you sent had been received on Wednesday, 19th of May 2010. We have investigated the distribution service about the delayed order of two dozen poultry shears that you did on March 7, 2010. Since we were reported their clarification, we notify you that it was due to a strike of local truckers. Since the consignment cannot be kept on hand indefinitely, we hereby serve you the 15% discount that if delivery is not effective in 7 days from the date you received this letter. If we can be of further assistance, please file your query through our customer service at the telephone number noted on your billing statement. We are sorry for this uncomfortable service. Yours faithfully, nslet Indonesia Ke inggris

google translet indonesia ke inggrisDear Sir, The complaint letter that you sent had been received on Wednesday, 19th of May 2010. We have investigated the distribution service about the delayed order of two dozen poultry shears that you did on March 7, 2010. Since we were reported their clarification, we notify you that it was due to a strike of local truckers. Since the consignment cannot be kept on hand indefinitely, we hereby serve you the 15% discount that if delivery is not effective in 7 days from the date you received this letter. If we can be of further assistance, please file your query through our customer service at the telephone number noted on your billing statement. We are sorry for this uncomfortable service. Yours faithfully,

Last Update: 2014-11-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google translit Ke bahasa Indonesia

google translit ke bahasa indonesia

Last Update: 2014-11-21
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1 00:00:00,000 --> 00:00:29,000 Translate by risman re-Translate by re3 2 00:02:39,425 --> 00:02:41,985 Pengumuman 3 00:03:36,049 --> 00:03:38,210 kahuruan! 4 00:04:04,911 --> 00:04:07,812 Sex Is Zero 5 00:04:19,392 --> 00:04:21,690 Ah! muter balik. itumah lain Christi! 6 00:04:21,761 --> 00:04:23,820 Aaugh! Keparat! 7 00:04:23,896 --> 00:04:25,921 Timana sih Darwhan menang CD ieu? 8 00:04:25,999 --> 00:04:27,364 Saha anu Christi? 9 00:04:27,433 --> 00:04:29,401 Chansu, Ah! ngajedog wae, lamun teu nyaho mah! 10 00:04:31,037 --> 00:04:33,597 Waw, sieta... Sieta kawas kuda! 11 00:04:37,243 --> 00:04:38,175 Aah, teu bisa dipercaya! Ugh. 12 00:04:38,244 --> 00:04:40,576 - Itu Ereunkeun! - ulah! 13 00:04:41,881 --> 00:04:44,315 Hei! Hei! Hei! Hei! Kamana sieta nempelken kanjutna? 14 00:04:44,384 --> 00:04:46,181 Aah! Dasar! 15 00:04:49,122 --> 00:04:50,316 Berit! Berit! Berit! 16 00:05:01,367 --> 00:05:02,129 Keun ku urang ditewak. 17 00:05:16,349 --> 00:05:20,376 non anu dipikasieun kumaraneh, jadi lalaki sajati atuh 18 00:05:24,357 --> 00:05:26,257 Urang mah monster! 19 00:05:27,560 --> 00:05:29,619 Uing Datang! 20 00:05:32,398 --> 00:05:33,660 Aya naun? 21 00:05:43,976 --> 00:05:45,443 Can didahar ku uing naoge. 22 00:05:53,720 --> 00:05:55,745 Timana berit eta kaluarna? 23 00:05:55,822 --> 00:05:58,586 - Ah! Yuck! ngajeudog wae! - Tai, Tong diungkit-ungkit deui 24 00:06:01,094 --> 00:06:03,722 Hei! Timana Maranehna Menang Daharen Sangenah kitu? 25 00:06:31,090 --> 00:06:32,455 Hei, Eunhyo! 26 00:06:33,760 --> 00:06:39,198 Ke urang bakal latihan jeung si Sungjin, pastikeun tempatna kosong? 27 00:06:46,539 --> 00:06:50,532 Si jablai eta osok nitah nitah urang, Emang pikir manehna,manehna platih urang! 28 00:06:50,610 --> 00:06:54,137 Apa pedah Sisungjin jadi kabogohna? 29 00:06:54,213 --> 00:06:58,479 weureun boga maksud tertentu. 30 00:06:58,551 --> 00:07:00,143 Naon maksudna? 31 00:07:00,219 --> 00:07:01,880 geus..., beakeun wae dahareun nana 32 00:07:03,790 --> 00:07:06,725 Tapi sijiwon geus gableug kabogoh. 33 00:07:06,793 --> 00:07:10,923 - Jiwon gableug kabogoh? - Sia teu nyaho? kabogohna Sisangok. 34 00:07:11,731 --> 00:07:13,392 - Sisangok? - heueuh beuleugug. 35 00:07:13,466 --> 00:07:15,832 Lalaki pangkasepna di kelas bisnis? Lalaki eta anjing...? 36 00:07:18,638 --> 00:07:20,401 Goblooog! 37 00:07:21,140 --> 00:07:24,769 - Teumpo ku sia susuna siJiwon? - Jeungeun naon? 38 00:07:24,844 --> 00:07:27,904 Kateumpona mani alus! 39 00:07:27,980 --> 00:07:31,746 Mani badag! B cup... atawa C cup... meureun. 40 00:07:31,818 --> 00:07:34,753 Aing teupaduli Arek B cup, C cup atauwa Z cup. 41 00:07:34,821 --> 00:07:36,880 Aing geus najis ka awewe eta. 42 00:07:36,956 --> 00:07:40,050 Jeung aing geus teupaduli kamanehna! 43 00:07:40,126 --> 00:07:44,358 Tapi geulis neng jeung bodina ... 44 00:07:44,430 --> 00:07:46,022 Naon alusnan awewe eta? 45 00:07:46,098 --> 00:07:49,295 Manehna boga mata kawas alien! Neumponage uing hayang utah! 46 00:07:49,368 --> 00:07:52,496 Hanteu, matana geude jeng endah! Jauh ka alien mah! 47 00:07:52,572 --> 00:07:54,938 Sia ngomong Kamana Wae! Ngajeudog geus nyatu wae! 48 00:07:55,875 --> 00:07:58,537 Kunaon ari sia beut sensitif kamanehhanana? 49 00:08:22,068 --> 00:08:22,796 - Oh! Yoonkyoung. - Ah. 50 00:08:22,869 --> 00:08:24,302 - Sia geus lolodok? - Geus euy. 51 00:08:24,370 --> 00:08:26,361 - Nya geus. ke ku uing di telepon. - OK. 52 00:08:26,439 --> 00:08:27,736 Hayu! 53 00:08:30,810 --> 00:08:34,177 - Chansu, Maneh apal ka barudak eta? - Nya apal atuh euy. 54 00:08:34,247 --> 00:08:36,772 Anumake baju biru, Saha euy? 55 00:08:36,849 --> 00:08:40,410 Sia teu nyaho? Eunhyo - manehanana kembang kampus. 56 00:08:40,486 --> 00:08:43,080 - Euno! - Lain, zing Eunhyo. 57 00:08:43,155 --> 00:08:45,783 Manehna anggota tim aerobik nasional. Maneh teu nyaho eta oge? 58 00:08:52,632 --> 00:08:54,896 Uh. 59 00:09:22,828 --> 00:09:23,760 Lapor! 60 00:09:26,399 --> 00:09:28,799 Pertemuan berikutnya, test kriminal. 61 00:09:33,005 --> 00:09:35,337 - kriminal? - Ya. 62 00:09:37,643 --> 00:09:38,871 Ayo. 63 00:09:46,919 --> 00:09:48,011 Ayo! 64 00:09:48,654 --> 00:09:50,087 Hei, Kau mau kemana? 65 00:09:51,757 --> 00:09:54,988 Kakiku kaku. Aku tidak bisa menggerakkannya! 66 00:09:57,229 --> 00:09:59,424 Dia terlalu berlebihan! 67 00:09:59,498 --> 00:10:01,398 Dia pikir dia itu siapa? Terlalu tua untuk berlaku seperti itu. 68 00:10:01,467 --> 00:10:02,695 Hei, jangan, jangan pergi. 69 00:10:02,768 --> 00:10:04,235 kenapa dia tidak pergi saja! 70 00:10:04,303 --> 00:10:06,066 benar. 71 00:10:10,042 --> 00:10:13,011 - Siapa pria itu? - Sangok. 72 00:10:13,079 --> 00:10:16,071 Sangok? Oh, Tuhan. 73 00:10:16,148 --> 00:10:18,241 - Tampan sekali. - Sangat sempurna. 74 00:10:18,317 --> 00:10:21,411 Lihat tubuhnya. 75 00:10:21,487 --> 00:10:27,983 Mereka pasangan yang serasi 76 00:10:28,060 --> 00:10:29,391 Hei, Apa ini? 77 00:10:29,462 --> 00:10:31,089 Kembalikan itu! 78 00:10:31,163 --> 00:10:32,255 Spon. 79 00:10:33,032 --> 00:10:34,761 Diam! Banyak yang lebih kecil dariku. 80 00:10:34,834 --> 00:10:35,994 Jangan tertawa! 81 00:10:36,802 --> 00:10:39,828 Tidak, Jika kau memakainya sepasang 82 00:10:39,905 --> 00:10:45,537 Tidak akan ada yang tahu yang mana dadamu. Aku yakin jadi pusing! 83 00:10:45,611 --> 00:10:47,238 Apa yang kau katakan? 84 00:10:47,313 --> 00:10:48,905 Payudaramu yang terlalu besar! 85 00:10:48,981 --> 00:10:50,972 Semua wanita berdada besar harus mati. 86 00:12:33,753 --> 00:12:37,416 Lihat itu. 87 00:12:37,490 --> 00:12:40,459 - Sangat indah! 88 00:12:40,526 --> 00:12:41,754 Ya, sangat indah! 89 00:12:41,827 --> 00:12:43,727 Tapi harganya mahal sekali! 90 00:12:43,796 --> 00:12:46,788 Bicaramu kasar seperti pelacur? 91 00:12:46,866 --> 00:12:50,632 Waktu kau bercinta, Kau selalu mengerang fuck, fuck, fuck, fuck bitch? 92 00:12:50,703 --> 00:12:53,570 Jangan kau bilang kata-kata kotor itu ke perawan seperti aku! 93 00:12:53,639 --> 00:12:56,233 Kau, perawan!? Dan aku biarawati! 94 00:12:56,308 --> 00:12:57,707 Jika kau maka aku adalah santo! 95 00:12:57,777 --> 00:13:01,543 Satu, dua, tiga! 96 00:13:15,928 --> 00:13:17,361 Gut ini yang kau perlukan. 97 00:13:17,429 --> 00:13:20,762 - Itukan darah! - Hah?! Darah! tidak! 98 00:13:21,734 --> 00:13:25,363 Sudah kubilang jangan berisik. 99 00:13:27,273 --> 00:13:28,740 Hei, telurnya habis? 100 00:13:29,642 --> 00:13:31,940 Kemarin Tehak menghabiskannya 101 00:13:32,011 --> 00:13:33,911 Orang tolol itu. 102 00:13:33,979 --> 00:13:37,506 - bertelur? - Kau pikir aku ayam betina? 103 00:13:38,517 --> 00:13:42,613 Ah, lupakan. Hei, kau pikir itu mungkin? 104 00:13:43,455 --> 00:13:45,980 Ah. Keparat, menjijikan. brengsek. 105 00:13:46,692 --> 00:13:49,456 Aaah! Keparat! Kelihatannya sama! 106 00:13:49,528 --> 00:13:55,592 Betulkan! Profesor bilang itu sama saja protein hewani. 107 00:13:57,469 --> 00:13:59,596 - Keluarnya sangat banyak. - Aku jadi lelah. 108 00:14:00,372 --> 00:14:02,533 Hei, Aku sudah membeli racun tikus! 109 00:14:02,608 --> 00:14:04,269 Campur yang banyak! 110 00:14:04,343 --> 00:14:06,743 Bahkan terlalu banyak menciumya bisa membunuh tikus itu. 111 00:14:06,812 --> 00:14:10,145 Toran, jangan makan itu ya. Itu racun 112 00:14:11,483 --> 00:14:12,347 Ya! 113 00:14:13,018 --> 00:14:15,043 - Apa... - Apa kita harus mencampurnya? 114 00:14:15,120 --> 00:14:16,280 baik 115 00:14:22,027 --> 00:14:24,325 Itu kan tidak ada kuning telurnya? 116 00:15:28,894 --> 00:15:31,362 Kali ini aku akan menang banyak. Cepatlah. Oh? 117 00:15:31,430 --> 00:15:32,556 Aku tak percaya ini. 118 00:15:32,631 --> 00:15:35,464 Diam. Cepat dan mainkan! 119 00:15:35,534 --> 00:15:39,334 Diam dan mainkan! 120 00:15:45,177 --> 00:15:47,771 Cepat!Berilah aku kemenangan! Aku menang dan kalian kalah! 121 00:15:47,846 --> 00:15:49,473 - Siapa yang menang? - Sembilan... sembilan! 122 00:15:50,182 --> 00:15:52,013 Yahoo! 123 00:15:52,084 --> 00:15:53,073 Kau menang... 124 00:15:53,152 --> 00:15:53,618 Tentu saja... 125 00:15:53,686 --> 00:15:54,482 Ambil itu, Ambil itu, Ambil itu. 126 00:15:54,553 --> 00:15:55,747 Aku akan menang... Tunggu sebentar... tunggu! 127 00:15:55,821 --> 00:15:57,846 Jika aku dapat kartu... 128 00:16:03,095 --> 00:16:05,393 Apa ini! Bolehkah kumakan? 129 00:16:05,464 --> 00:16:07,261 Jangan! Jangan! Itu racun tikus! 130 00:16:07,333 --> 00:16:09,494 Mana mungkin. 131 00:16:10,636 --> 00:16:12,297 Itu anakku juga! 132 00:16:14,173 --> 00:16:17,870 Masa? Ada telur goreng lagi! 133 00:16:25,150 --> 00:16:27,710 Enak. Sangat lezat. 134 00:16:28,654 --> 00:16:30,053 Kenapa harus kuberitahu semuanya. 135 00:16:32,191 --> 00:16:33,488 Oh, Bunda Maria! 136 00:16:33,559 --> 00:16:36,323 - Ada apa? - Oh, Tuhan! 137 00:16:43,535 --> 00:16:44,399 Tangkap aku jika bisa! 138 00:16:44,470 --> 00:16:47,268 Hei! tangkap dia! 139 00:17:01,687 --> 00:17:03,211 Enak! 140 00:17:10,529 --> 00:17:11,689 Pengecut! 141 00:17:12,698 --> 00:17:14,029 Enak. 142 00:17:29,081 --> 00:17:30,013 Buka pintu! buka! 143 00:17:30,082 --> 00:17:31,640 Buka pintunya! 144 00:17:32,918 --> 00:17:35,182 Buka pintunya! Roti itu mengandung racun tikus! 145 00:17:35,254 --> 00:17:37,381 Satu, dua, tiga! 146 00:17:38,257 --> 00:17:42,751 Hei! Bodoh kau! Muntahkan itu! Muntahkan! 147 00:17:49,868 --> 00:17:51,927 - Masih ada. - Jangan bergerak. 148 00:17:52,538 --> 00:17:55,530 - Coba lebih keras. - Sedikit lagi. 149 00:17:59,611 --> 00:18:01,772 - Kau dengar itu? - Apa? 150 00:18:01,847 --> 00:18:04,247 - Dia mencoba bunuh diri dengan minum racun. - Siapa? 151 00:18:04,316 --> 00:18:08,946 Temannya Chansu, Yang waktu itu lompat dari jendela! 152 00:18:09,021 --> 00:18:11,012 Bagaimana dia bisa sebodoh itu? 153 00:18:11,090 --> 00:18:14,184 Yang aku dengar Dia juga memakan sperma! 154 00:18:14,259 --> 00:18:17,092 - Apa?! Sperma? - Kenapa? 155 00:18:17,162 --> 00:18:19,357 Dasar orang bodoh. 156 00:18:19,431 --> 00:18:21,729 Oh! 157 00:18:53,599 --> 00:18:54,964 Kau menikmatinya? 158 00:18:57,803 --> 00:18:59,634 Mau yang lebih nikmat? 159 00:19:10,682 --> 00:19:14,174 Gambar di kiri keadaan normal. Sedangkan yang kanan punya pasien. 160 00:19:14,253 --> 00:19:16,483 Buah zakarnya seperi buah zakar kerbau. 161 00:19:16,555 --> 00:19:21,390 Bengkak belum mereda selama 38 jam. Tapi kami belum menemukan alasannya. 162 00:19:21,460 --> 00:19:23,087 Apa berbahaya? 163 00:19:23,162 --> 00:19:27,496 Jika keadaanya masih sama Terpaksa kita harus memotongnya. 164 00:19:34,740 --> 00:19:37,300 I.V. nya kosong. Bisa berikan yang satu lagi. 165 00:19:38,076 --> 00:19:39,373 Maafkan aku. 166 00:19:39,444 --> 00:19:40,240 Sudahlah, aku baik-baik saja. 167 00:19:40,312 --> 00:19:43,577 - Apa kau anak hukum kelas satu? - Ya. 168 00:19:44,516 --> 00:19:46,279 Pindahan? 169 00:19:46,351 --> 00:19:51,789 Tidak, Kuliahku tertunda karena wajib militer, Dan aku harus mengulangnya. 170 00:19:52,658 --> 00:19:55,650 Makanya aku masih di tingkat satu. Umurku 28 - Kau pasti 22? 171 00:19:55,727 --> 00:19:57,251 Memangnya kenapa? 172 00:20:02,434 --> 00:20:10,773 Hei bukannya kau pernah bilang mau membantuku? 173 00:20:10,842 --> 00:20:11,809 Ya! 174 00:20:23,121 --> 00:20:25,646 Gunakan tempat ini sampai kalian punya tempat sendiri. 175 00:20:25,724 --> 00:20:30,991 Jika ketahuan pelatih... Habis aku. mengerti? 176 00:20:31,063 --> 00:20:32,155 Jangan khawatir. 177 00:20:32,231 --> 00:20:33,220 Kami akan membersihkannya. 178 00:20:33,298 --> 00:20:36,131 - Aku pandai bersih-bersih. - Ini kuncinya. 179 00:20:38,303 --> 00:20:39,793 Jika kalian pergi, Pastikan kunci pintunya. 180 00:20:39,871 --> 00:20:41,805 - Baiklah! - Terima kasih banyak. 181 00:20:41,873 --> 00:20:46,503 Ruangan ini sangat besar? Hei! nona! 182 00:20:48,513 --> 00:20:49,844 Eunsik. 183 00:20:55,287 --> 00:20:56,845 Hei... Maafkan aku! 184 00:21:02,394 --> 00:21:03,861 Terima kasih! Aku mau berterima kasih. 185 00:21:28,954 --> 00:21:31,479 Brengsek! Ini sudah pertengahan semester! 186 00:21:31,556 --> 00:21:33,114 Kenapa tidak ada yang bisa merekrut anggota? 187 00:21:34,026 --> 00:21:39,054 Minggu depan, kalian harus membawa sepuluh anggota baru! 188 00:21:39,131 --> 00:21:41,622 Aku tidak peduli meskipun kalian harus menculiknya! 189 00:21:41,700 --> 00:21:44,601 Seharusnya aku tidak diobati Kau melacur begitu baik! 190 00:21:44,670 --> 00:21:48,299 Kau berani menatap? 191 00:21:49,141 --> 00:21:53,669 Dia pikir kita pelacur? Apa dia hostes Lekong atau sesuatu? 192 00:21:53,745 --> 00:21:56,646 1, 2, 3, 4 193 00:21:56,715 --> 00:21:59,809 1, 2, 3, 4 194 00:21:59,885 --> 00:22:03,150 1, 2, 3, 4 195 00:22:03,221 --> 00:22:09,558 Mengepalkan tinju mu 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 196 00:22:09,628 --> 00:22:15,863 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Hei, Hips! 197 00:22:17,969 --> 00:22:23,930 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 198 00:22:24,009 --> 00:22:27,445 Kiri, kiri! 199 00:22:28,013 --> 00:22:29,480 Ganti! 200 00:22:54,406 --> 00:22:56,465 Apa yg kau lakukan sekarang? 201 00:23:17,262 --> 00:23:20,026 - Apa kau mahasiswa hukum? - Ya. 202 00:23:20,098 --> 00:23:24,694 - Kalau begitu, aku mau tanya sesuatu. - Tanya apa saja yg kau mau. 203 00:23:24,770 --> 00:23:28,501 Aku kenal seorang mahasiswa hukum! Yoon Chong Shin 204 00:23:28,573 --> 00:23:31,406 - Ahh, Yoon Chong Shin! - Kau kenal dia? 205 00:23:31,476 --> 00:23:34,411 Tentu saja. Dia penyanyi terkenal. 206 00:23:34,479 --> 00:23:44,150 Aku tahu kau lebih baik dari siapa pun di dunia yang suci 207 00:23:49,161 --> 00:23:50,321 Ap itu bukan dia? 208 00:23:50,395 --> 00:23:51,794 Bukan dia... 209 00:23:52,798 --> 00:23:58,532 Bdw! Dia ditangkap karena melakukan kekerasan, 210 00:23:58,603 --> 00:24:02,300 tapi ia lega karena hakimnya junior dia di universitas. 211 00:24:02,374 --> 00:24:03,773 Bagus itu. 212 00:24:03,842 --> 00:24:09,576 Ya, dan ketika dia muncul di pengadilan hakim berbicara sama dia. 213 00:24:09,648 --> 00:24:10,910 Apa yang hakim bilang... 214 00:24:10,982 --> 00:24:19,321 Dia bilang, "penjara akan jadi rumah mu, tolol." Apa itu benar? 215 00:24:25,897 --> 00:24:34,430 Lutut diatas! Tendang tinggi! Lakukan 10 kali. Siap? 5, 6, 7, 8! 1, 2! 216 00:24:34,506 --> 00:24:39,273 Sesuatu pasti masuk ke dia! Aku hampir muntah! 217 00:24:39,845 --> 00:24:41,779 Bagus, bagus sekali! 218 00:24:45,517 --> 00:24:48,486 Itu bagus, pinggang, pinggang. Bagus, sangat bagus! Ya, baik, sangat baik 219 00:24:48,553 --> 00:24:54,082 Jaga punggungmu lurus dan jari-jari kaki menunjuk! 220 00:24:54,926 --> 00:24:59,260 OK ... OK - tetap begitu kerja yang baik! 221 00:26:10,802 --> 00:26:13,430 Mari kita pergi ke klub hari ini. 222 00:26:13,505 --> 00:26:17,703 Klub? Jam berapa? 223 00:26:58,917 --> 00:27:01,442 Yang pertama. Kedua. Ketiga. 224 00:27:01,519 --> 00:27:02,884 Keempat. 225 00:27:06,791 --> 00:27:10,192 Wortel wortel wortel wortel, bani bani bani bani 226 00:27:12,597 --> 00:27:14,827 Baiklah. Baiklah. Semuanya OK. Minum! 227 00:27:14,899 --> 00:27:15,957 Seseorang minum ini untukku! 228 00:28:42,087 --> 00:28:43,850 Kapan kau datang? 229 00:28:43,922 --> 00:28:45,446 Barusan tadi. 230 00:28:45,523 --> 00:28:47,787 Hei, dimana Jiwon? 231 00:28:48,893 --> 00:28:52,829 Aku tidak tahu. Aku kesini dengan temanku. 232 00:28:52,897 --> 00:28:57,596 Hei! Ini Sangok! Mari minum! 233 00:28:57,669 --> 00:29:00,763 - Mainkan pestanya! - Bersulang! 234 00:29:00,839 --> 00:29:01,999 Senang bertemu kamu! 235 00:29:04,809 --> 00:29:06,504 Hei, kau terlihat baik! 236 00:29:09,881 --> 00:29:11,746 Kalian sangat menyedihkan! 237 00:29:11,816 --> 00:29:13,477 Kau cari cewek baik-baik? 238 00:29:13,551 --> 00:29:16,850 Hanya penampilan hal kepada mu? Hei, Hyunhee. 239 00:30:30,795 --> 00:30:33,923 - Maksudmu pacar? - Bukan. Kekasih. 240 00:30:33,998 --> 00:30:36,592 Kekasih? Nggak. 241 00:30:36,668 --> 00:30:37,794 Oh, ya? 242 00:30:37,869 --> 00:30:38,858 Kenapa? 243 00:30:38,937 --> 00:30:41,963 Apa kau mau pergi keluar denganku? 244 00:30:42,040 --> 00:30:44,770 - Apa kau selalu begini? - Apa? 245 00:30:44,843 --> 00:30:46,538 Kau selalu bicara dgn gadis manis? 246 00:30:47,946 --> 00:30:49,277 Bicara apa sih? 247 00:30:49,347 --> 00:30:53,545 Bagaiman dengan, Jiwon! Bukankah kalian masih bersama? 248 00:30:54,819 --> 00:30:57,982 Kami sudah putus. Sekarang! 249 00:30:58,923 --> 00:31:00,584 Kapan aku minta minum? Aku tidak pernah meminta! 250 00:31:00,658 --> 00:31:01,818 Berikan saja padaku. 251 00:31:01,893 --> 00:31:03,087 Kau sudah meminumnya. 252 00:31:03,161 --> 00:31:05,994 - Ya, Aku meminumnya. - Kau minum, kau bayar! Ngerti? 253 00:31:06,064 --> 00:31:08,328 AKu sudah bilang tidak pesan minum. 254 00:31:09,100 --> 00:31:11,000 Kau minum, kau bayar! Keparat! 255 00:31:11,069 --> 00:31:12,366 Aku sudah bilang untuk tidak pernah membiarkan orang berpakaian seperti ini. 256 00:31:12,437 --> 00:31:14,405 Keparat? Keparat? 257 00:31:14,472 --> 00:31:17,805 Ya! Keparat! Keparat betul! 258 00:31:17,876 --> 00:31:21,073 Bagaimana mungkin kau... Ayo, aku akan membawa kalian semua! 259 00:31:21,145 --> 00:31:24,114 Kapan aku pesan minuman ini? 260 00:31:24,949 --> 00:31:27,440 Bajingan tengik... 261 00:31:32,857 --> 00:31:34,791 Taehak... Taehak... 262 00:31:34,859 --> 00:31:37,987 - Hei, kalian, kami mau pergi. - Kemana? 263 00:31:38,062 --> 00:31:39,290 Diam. 264 00:31:42,166 --> 00:31:46,626 Kau yang pertama mulai mendorong ku, keparat kau! 265 00:31:58,049 --> 00:31:59,414 Oke. 266 00:32:06,958 --> 00:32:12,260 Eunsik! Bagun! Kau harus pulang! Kumpulkan sendiri! Pulang! 267 00:32:13,398 --> 00:32:14,387 Eunhyo. 268 00:32:14,999 --> 00:32:16,990 - Astaga! - Apa yg bisa ku perbuat? 269 00:32:17,135 --> 00:32:20,195 Buat apa? Bagun! 270 00:32:20,672 --> 00:32:22,606 Eunhyo... 271 00:32:27,278 --> 00:32:28,677 - Aku sayang kamu. - Aku pergi. 272 00:32:39,590 --> 00:32:41,717 Kepala ku sakit! 273 00:32:41,793 --> 00:32:44,091 - Sakit kepala? - Ya. 274 00:32:44,162 --> 00:32:47,131 Kalau begitu istirahatlah. 275 00:32:49,567 --> 00:32:52,161 Istirahat? Dimana? 276 00:32:52,236 --> 00:32:56,502 Oh! Tempat yang dekat. 277 00:33:00,979 --> 00:33:02,446 Chansu! 278 00:33:02,513 --> 00:33:06,449 Yoonkyoung, kau tak percaya aku? 279 00:33:07,185 --> 00:33:09,244 Kau pikir aku semacam orang brengsek atau apa? 280 00:33:10,254 --> 00:33:12,722 AKu hanya mau memegang tanganmu. 281 00:33:14,959 --> 00:33:18,554 Aku janji! Ditandatangani dan disegel! 282 00:33:18,629 --> 00:33:21,826 Oh! Kepalaku kayak mau pecah! 283 00:33:21,899 --> 00:33:24,459 Sakit kepala? Kau mau obat penghilang rasa sakit? 284 00:33:24,535 --> 00:33:31,134 Tidak! Aku hanya mau... bersantai di suatu tempat. 285 00:33:31,909 --> 00:33:34,070 Nyantai? Dimana? 286 00:33:34,145 --> 00:33:36,670 Ehm! tempat tang dekat... 287 00:33:40,918 --> 00:33:42,977 Hmm! Kau ingin pergi di sini? 288 00:33:43,054 --> 00:33:44,783 Oh! Kepalaku... 289 00:33:57,301 --> 00:33:59,531 Kau minum berlebihan. 290 00:34:12,250 --> 00:34:13,080 T-tunggu! 291 00:34:23,394 --> 00:34:25,726 Aku tidak mau pulang malam ini. 292 00:35:47,178 --> 00:35:49,908 Oh! Kau keparat! Menjauh dariku! 293 00:35:53,317 --> 00:35:55,012 Kau bilang hanya memegang tangan ku! 294 00:35:55,586 --> 00:35:56,484 Yoonkyoung... 295 00:35:56,554 --> 00:35:58,044 Kau bilang hanya pegang tangan! Ya betul! 296 00:35:58,122 --> 00:36:00,022 - Apa kau pegang tangan? - Ia. 297 00:36:01,526 --> 00:36:07,522 Lalu kau raba payudara ku? Ini payudaraku bukan tangan ku? 298 00:36:07,598 --> 00:36:09,657 Kau meraba-raba payudaraku dengan sedikit bualanmu? 299 00:36:09,734 --> 00:36:14,797 Bualan? Buset! Kau ini umur 3 tahun, apa? Atau kau orang bego? 300 00:36:14,872 --> 00:36:20,003 Kalau ku datang ketempat ini! Apa ini tidak mengatakan sesuatu?

Sunda

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Complicated Why'd you have to go and make things so complicated? I see you way you're Acting like you're somebody else it gets me frustrated google terjemaah indonesia-inggris

google terjemaah IndonesiaComplicated Why'd you have to go and make things so complicated? I see you way you're Acting like you're somebody else it gets me frustrated n-English

Last Update: 2014-11-13
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google translitex indonesia inggris USEFUL FOR MANY GOOD PEOPLE

CURRENT METHODS FOR MONITORING IAQ Diagnostic techniques used for IAQ evaluations are usually divided into a qualitative and a quantitative phase.73 Instrumentation used during the qualitative IAQ evaluation is limited and is intended primarily to supplement the investigators visual observations. Direct-reading instruments are used to measure relative humidity, room temperature, O3, CO, CO2, and particulate concentrations. The qualitative evaluation for microbial contaminants includes an assessment of the building and heating, ventilating, and air-conditioning (HVAC) system for water damage and moisture problems, including condensation and the presence of visible mold or musty odors indicative of mVOCs.26 The qualitative evaluation for VOCs includes an observance of odors, building renovation, specialized office equipment, pressed wood products, and cleaning products used. Methodologies for collecting and culturing dust, bulk, and air sampling are discussed in more detail elsewhere.73,74 Environmental testing should be restricted to specific situations that warrant further assessment of the relationship between IAQ and clinical symptoms. HOW TO CREATE A HEALTHIER INDOOR ENVIRONMENT Building procedures The allergy specialist should have some familiarity with building a healthy home because patients are frequently presenting with health complaints related to poor IAQ attributed to their home or workplace. The 3 primary considerations in improving IAQ are (1) evaluation of construction failures that allow moisture into the walls of a building, (2) poor ventilation causing excessive humidity and accumulation of gaseous and/or chemical exposure from materials in the living space, and (3) poorly designed or failing HVAC systems that contribute to poor air circulation. An extensive overview of building sciences and the guidelines for new home construction can be found at http://www.healthhouse. org. Building a healthy home should take into account costs versus energy savings and improved health outcomes. Further studies are needed to confirm the health benefits of healthy home construction. IAQ standards In contrast with the industrial workplace setting, quantitative standards for chemical, biological, and particulate exposures as well as ventilation requirements have not been well established and are not routinely monitored. Although some government entities provide guidelines related to IAQ concerns, these generally take the form of recommendations for the control or elimination of sources and strategies for exposure reduction, rather than for achieving pollutant levels below some specific air concentration (Table I). Legislation such as Clean Indoor Air acts ban or restrict smoking in workplaces and in public places and reduce exposures to ETS for workers and patrons.75 The Environmental Protection Agencys IAQ Tools for Schools program addresses IAQ management in schools by providing guidance for those aspects of building maintenance, housekeeping, and daily school operations that can influence IAQ, such as the importance of preventing water intrusion; carefully selecting, using, and storing cleaning and pesticide products; and ensuring proper ventilation. This program also provides resources and strategies for remediation of allergen and irritant-induced IAQ problems and strategies to maintain good IAQ over time.76 These voluntary programs are gaining widespread acceptance.76 Conclusion This review was prepared with the goal of providing allergists with a balanced perception of indoor pollution and how to apply this information in the evaluation of individual patients who present with suspected symptoms arising from poor IAQ. As the patients foremost advocate, the allergy consultant should be prepared to acquire and maintain expertise in environmental factors that directly affect genetic susceptibilities inherent in allergic diseases. Evaluation of an individual patients exposure also requires that the allergist be familiar with methodologies for monitoring IAQ and interpreting results in the context of the patients exposure history. Finally, the allergist should be informed about existing indoor and outdoor air quality standards with the goal of advising patients about rational environmental control interventions.

Last Update: 2014-11-11
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

google translete indonesia ke inggrisBarangsiapa Memelihara Anak Yatim Islam Di Rumahnya dan Memberikan Makan Dan Minum Sama Dengan Makanan Dan Minumannya, Maka Allah Pasti Akan Memasukkannya Ke Dalam Syurga, Kecuali Jika Ia Mengerjakan Dosa Yang Tidak Diampuni. (Diriwayatkan Oleh Turmudzi) Dalam bahasa Arab, Yatim dari kata yatum, yang berarti sendiri. Anak yatim, merupakan anak yang belum dewasa yang ditinggal mati oleh Ayahnya. Karena Ayahnya yang bertugas dalam mencari nafkah. Nabi pernah mengatakan, yang artinya : "Sebaik-baik rumah kaum muslimin adalah rumah yang terdapat anak yatim yang diperlakukan dengan baik. Dan seburuk-buruk rumah kaum muslim adalah rumah yang di dalamnya terdapat anak yatim, namun selalu diganggu dan disakiti.

google Barangsiapa Memelihara Anak Yatim Islam Di Rumahnya dan Memberikan Makan Dan Minum Sama Dengan Makanan Dan Minumannya, Maka Allah Pasti Akan Memasukkannya Ke Dalam Syurga, Kecuali Jika Ia Mengerjakan Dosa Yang Tidak Diampuni. (Diriwayatkan Oleh Turmudzi) Dalam bahasa Arab, Yatim dari kata yatum, yang berarti sendiri. Anak yatim, merupakan anak yang belum dewasa yang ditinggal mati oleh Ayahnya. Karena Ayahnya yang bertugas dalam mencari nafkah. Nabi pernah mengatakan, yang artinya : "Sebaik-baik rumah kaum muslimin adalah rumah yang terdapat anak yatim yang diperlakukan dengan baik. Dan seburuk-buruk rumah kaum muslim adalah rumah yang di dalamnya terdapat anak yatim, namun selalu diganggu dan disakiti.translete Indonesia to English

Last Update: 2014-11-11
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

google transletCustomer service - sure, here you are. In this brochure, you can magnificent Borobudur temple, prambanan temple, kraton Yogyakarta, beautiful parangtritis beach, malioboro, and several more. We also mention the facilities we provid during the tour in that brochure. Please read the brochure carefully. - the individual charge is Rp. 350.000.00 person. That is including three times meals, hotel stay, tour guiding, and 10% of tax. - good bye, sir. - certainly sir. Our travel agent has a three-day tour to Yogyakarta. We can arrange everything for your trip and an excellent guide will accompany you touring in Yogyakarta. - good morning. May I help you, sir? - of course ! you can call when you have any question. - certainly, sir. If you agree, then we would be happy to arrange a nice trip for you and the family.

install the printer driver

Last Update: 2014-11-04
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation