Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tuhan yang mahakuasa bersumpah: "yang sudah kurencanakan itu pasti akan terlaksana
kua oati a ihowa o nga mano, kua mea, ina, u tonu taku i whakaaro ai: ko taku i whakatakoto ai, mau tonu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kalau kamu tidak mengusir mereka, aku akan membinasakan kamu seperti yang kurencanakan terhadap mereka.
na, ko nga mea i whakaaro ahau hei meatanga ki a ratou, ka meatia e ahau ki a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aku akan mendatangkan celaka ke atasmu di tempat ini untuk membuktikan kepadamu bahwa hukuman yang kurencanakan untuk kamu, sungguh-sungguh akan terjadi
a ko te tohu tenei ki a koutou, e ai ta ihowa, ka whiua koutou e ahau ki tenei wahi, kia mohio ai koutou ka mau tonu aku kupu ki te kino mo koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aku memanggil seorang penguasa dari timur ia datang seperti seekor burung buas untuk melaksanakan keputusan-ku. apa yang kukatakan pasti akan kukerjakan, apa yang kurencanakan pasti akan kulakukan
ka karangatia hoki e ahau he manu kai kino i te rawhiti, ko te tangata kei a ia toku whakaaro i te whenua tawhiti; ina, kua korerotia nei e ahau, ka whakaputaina ano e ahau; kua takoto i ahau, ka oti ano i ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
karena itu, dengarkanlah apa yang telah kurencanakan terhadap kota babel, dan apa yang hendak kulakukan terhadap penduduknya. anak-anak mereka pun akan diseret pergi, dan semua orang akan ketakutan
mo reira whakarongo ki te tikanga a ihowa, kua whakatakotoria e ia mo papurona; ki ona whakaaro hoki i whakaaroa e ia mo te whenua o nga karari: he pono ka toia atu ratou e ratou, ara nga mea ririki o te kahui: he pono ka whakangaromia ratou ko o ratou nohoanga e ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
karena itu, dengarkanlah apa yang telah kurencanakan terhadap orang edom, dan apa yang hendak kulakukan terhadap penduduk kota teman. anak-anak mereka pun akan diseret pergi, dan semua orang akan ketakutan
mo reira whakarongo ki te tikanga a ihowa kua whakatakotoria e ia mo eroma; ki ona whakaaro hoki, kua whakaaroa e ia mo nga tangata o temana: he pono ka toia atu ratou, ara nga mea ririki o te kahui; he pono ka meinga e ia to ratou nohoanga, rat ou hoki kia ngaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
belum pernahkah engkau mendengar bahwa semuanya itu sudah kurencanakan sejak dahulu? dan sekarang aku melaksanakannya. akulah yang memberi kepadamu kuasa untuk menghancurkan kota-kota berbenteng menjadi puing-puing
kahore ranei koe i rongo naku tena i mea i mua noa atu, a naku tena i hanga o nga ra onamata? no naianei kua meinga e ahau, ko koe hei mea i nga pa taiepa hei puranga rukerukenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bahwa tuhan yang mahakuasa, allah israel, berkata begini, "karena kamu keras kepala dan tak mau mendengarkan, maka aku akan mendatangkan ke atas kota ini dan ke atas semua desa di sekitarnya segala bencana yang telah kurencanakan.
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira, nana, ka kawea mai e ahau ki runga ki tenei pa, a ki runga hoki i ona pa katoa, te kino katoa i korerotia ra e ahau mo konei; no te mea kua whakapakeketia e ratou o ratou kaki, kia kore ai ratou e rongo ki aku kupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting