From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(barabas dipenjarakan karena pemberontakan yang terjadi di kota dan karena pembunuhan.
dañoo tëjoon barabas, ndaxte dafa jéem a tas dëkk ba, te rey nit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dalam keadaan roh ia pergi mengabarkan berita dari allah kepada roh-roh yang dipenjarakan
ci biir xel moomu la yégaleji ndamam ca ruu ya yàlla tëj kaso;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
itu sebabnya saya, paulus, dipenjarakan karena kristus yesus untuk kepentingan kalian yang bukan yahudi
kon nag maa ngi leen di ñaanal, man pool mi ñu tëj kaso ci turu kirist ndax sas wi may bey ci yéen, xeet yi dul yawut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
akibatnya, semua pengawal istana dan orang-orang lainnya di kota ini tahu bahwa saya dipenjarakan karena saya melayani kristus
noonu ñiy wottu buur bi ak ñépp gis nañu bu leer ne, turu kirist rekk a tax ñu jàpp ma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kami disiksa, dipenjarakan, dan dikeroyok; kami bekerja keras, sering tidak tidur dan sering pula tidak mempunyai makanan
ñu nuy dóor, di nu tëj ci kaso, dëkk yi di yengu ndax sunu mbir; nuy liggéey ba sonn, di fanaanee xool, di woor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aku tidak berpakaian, kalian memberikan aku pakaian. aku sakit, kalian merawat aku. aku dipenjarakan, kalian menolong aku.
te rafle, ngeen wodd ma; woppoon naa, ngeen seetsi ma; te ñu tëj ma, ngeen ñëw fi man.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
setelah berada di luar, mereka berkata satu sama lain, "orang ini tidak berbuat sesuatu pun yang patut dihukum dengan hukuman mati atau dipenjarakan.
bi ñu génnee nag, ñuy waxante ne: «nit kii deful dara lu jar dee mbaa kaso.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aku seorang asing, kalian tidak menerima aku di dalam rumahmu. aku tidak berpakaian, kalian tidak memberi aku pakaian. aku sakit dan dipenjarakan, kalian tidak merawat aku.
nekkoon naa ab doxandéem, waaye fatuleen ma; te rafle, waaye wodduleen ma; woppoon naa te ñu tëj ma, waaye seetsiwuleen ma.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sebab itu janganlah malu memberikan kesaksian tentang tuhan kita, dan janganlah juga malu mengenai saya, yang dipenjarakan karena dia. sebaliknya, hendaklah engkau dengan kekuatan dari allah, turut menderita untuk kabar baik itu
bul rus ci seedeel sunu boroom, mbaa ci li ñu ma tëj ndax turam, waaye bokkal ak man tiis ci xamle xebaar bu baax bi, wéeru ci kàttanu yàlla.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan kalian turut merasakan kesedihan orang yang dipenjarakan. dan ketika semua yang kalian miliki dirampas, kalian menerima itu dengan senang hati, sebab kalian tahu bahwa kalian masih mempunyai sesuatu yang lebih baik, yang akan tahan selama-lamanya
ndaxte bokk ngeen naqar ak ñi ñu tëj, te nangu ngeen ak xol bu sedd, ñu foqarñi seen alal, xam ne, am ngeen alal ju gën te di sax ba fàww.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: