Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lo stolto incrocia le braccia e divora la sua carne
die dwaas vou sy hande en eet sy eie vlees op.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti
soos vuur wat 'n bos verbrand, en soos die vlam wat berge aan die brand steek-
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole
my ywer verteer my, omdat my teëstanders u woorde vergeet het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
strepitando, fremendo, divora lo spazio e al suono della tromba più non si tiene
hy grawe in die laagte en is vrolik in sy krag; hy trek uit, die stryd tegemoet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
con sublime grandezza abbatti i tuoi avversari, scateni il tuo furore che li divora come paglia
en in u grote hoogheid werp u diegene neer wat teen u opstaan. u stuur u toorngloed uit: dit verteer hulle soos 'n stoppel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
beniamino è un lupo che sbrana: al mattino divora la preda e alla sera spartisce il bottino
benjamin is 'n wolf wat verskeur; in die môre eet hy sy prooi, en in die aand deel hy buit uit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
con i tuoi dardi hai trafitto il capo dei suoi guerrieri che irrompevano per disperdermi con la gioia di chi divora il povero di nascosto
u deurboor met sy eie pyle die hoof van sy leiers wat storm om my te verstrooi; wie se gejuig is asof hulle die ellendige in die skuilhoek wil verslind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in realtà sopportate chi vi riduce in servitù, chi vi divora, chi vi sfrutta, chi è arrogante, chi vi colpisce in faccia
julle verdra dit mos as iemand knegte van julle maak, as iemand julle opeet, as iemand julle beetneem, as iemand hom aanstel, as iemand julle in die gesig slaan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecco, lo si getta sul fuoco a bruciare, il fuoco ne divora i due capi e anche il centro è bruciacchiato. potrà essere utile a qualche lavoro
kyk, dit is aan die vuur oorgegee om verteer te word; as die vuur sy twee ente verteer het en sy middelste stuk geskroei is, sal dit deug vir 'n stuk werk?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecco, il signore dio mi assiste: chi mi dichiarerà colpevole? ecco, come una veste si logorano tutti, la tignola li divora
kyk, die here here help my: wie is dit wat my kan veroordeel? kyk, hulle sal almal verslyt soos 'n kleed; die mot sal hulle eet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
all'ombra di chesbòn si fermano spossati i fuggiaschi, ma un fuoco esce da chesbòn, una fiamma dal palazzo di sicòn e divora le tempie di moab e il cranio di uomini turbolenti
in die beskutting van hesbon staan vlugtelinge sonder krag; want 'n vuur het uitgegaan uit hesbon en 'n vlam uit die huis van sihon, en het die slape van die hoof van moab en die skedel van die rumoermakers verteer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
con ira ardente egli ha infranto tutta la potenza di israele. ha tratto indietro la destra davanti al nemico; ha acceso giacobbe come una fiamma di fuoco, che divora tutto all'intorno
gimel. hy het in gloeiende toorn elke horing van israel afgekap; hy het sy regterhand teruggetrek voor die vyand, en in jakob het hy gebrand soos 'n vuurvlam wat rondom verteer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
su tutte le alture del deserto giungono devastatori, poiché il signore ha una spada che divora, da un estremo all'altro della terra; non c'è scampo per nessuno
op al die kaal heuwels in die woestyn het verwoesters gekom, want die swaard van die here verteer van die een end van die land tot die ander end van die land; daar is geen vrede vir enige vlees nie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ora il popolo cominciò a lamentarsi malamente agli orecchi del signore. li udì il signore e il suo sdegno si accese e il fuoco del signore divampò in mezzo a loro e divorò l'estremità dell'accampamento
en die volk het hulle voor die ore van die here beklaag dat dit sleg gaan. en toe die here dit hoor, het sy toorn ontvlam, en die vuur van die here het onder hulle gebrand en het gewoed aan die kant van die laer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: