Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: no    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Armenian

Info

No, vi dico, ma se non vi convertite, perirete tutti allo stesso modo
Luke 13.3

Ո՛չ, ասում եմ ձեզ, սակայն, եթէ չապաշխարէք, ամէնքդ էլ նոյնպէս պիտի կորչէք:
Luke 13.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

e vedremo se porterà frutto per l'avvenire; se no, lo taglierai»
Luke 13.9

գուցէ թէ պտուղ տայ. ապա թէ ոչ՝ մի տարուց յետոյ կը կտրես այդ»:
Luke 13.9

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

No, vi dico, ma se non vi convertite, perirete tutti allo stesso modo»
Luke 13.5

Ո՛չ, ասում եմ ձեզ, սակայն եթէ չապաշխարէք, ամէնքդ էլ նոյնպէս պիտի կորչէք»:
Luke 13.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Sia invece il vostro parlare sì, sì; no, no; il di più viene dal maligno
Matthew 5.37

Այլ ձեր խօսքը լինի՝ այոն՝ այո, եւ ոչը՝ ոչ. որովհետեւ դրանից աւելին չարից է:
Matthew 5.37

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

E lui: No, padre Abramo, ma se qualcuno dai morti andrà da loro, si ravvederanno
Luke 16.30

Եւ նա ասաց. «Ո՛չ, հա՛յր Աբրահամ. բայց եթէ մեռելներից մէկը նրանց մօտ գնայ, նրանք կ՚ապաշխարեն»:
Luke 16.30

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Se no, mentre l'altro è ancora lontano, gli manda un'ambasceria per la pace
Luke 14.32

Ապա թէ ոչ, մինչ սա դեռ հեռու է, պատգամաւորութիւն ուղարկելով՝ խաղաղութիւն կը խնդրի:
Luke 14.32

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Dicci dunque il tuo parere: E' lecito o no pagare il tributo a Cesare?»
Matthew 22.17

Արդ, ասա՛ մեզ, ինչպէ՞ս է քեզ թւում. պէ՞տք է հարկ տալ կայսրին, թէ՞՝ ոչ»:
Matthew 22.17

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Pensate che io sia venuto a portare la pace sulla terra? No, vi dico, ma la divisione
Luke 12.51

Կարծում էք, թէ երկրին խաղաղութի՞ւն տալու եկայ. ո՛չ, ասում եմ ձեզ, այլ՝ բաժանում.
Luke 12.51

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

No, rispose, perché non succeda che, cogliendo la zizzania, con essa sradichiate anche il grano
Matthew 13.29

Եւ տէրը նրանց ասաց. «Ո՛չ, մի գուցէ որոմը քաղելիս, ցորենն էլ նրա հետ արմատախիլ անէք:
Matthew 13.29

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ma ora, se tu perdonassi il loro peccato... E se no, cancellami dal tuo libro che hai scritto!»
Exodus 32.32

իսկ եթէ չես ներելու, ուրեմն իմ անունը ջնջի՛ր քո մատեանից, ուր գրել ես ինձ»:
Exodus 32.32

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Rivolgendosi ai dottori della legge e ai farisei, Gesù disse: «E' lecito o no curare di sabato?»
Luke 14.3

Յիսուս պատասխանեց օրէնսգէտներին ու փարիսեցիներին եւ ասաց. «Շաբաթ օրով բժշկելը օրինաւո՞ր է, թէ՞՝ ոչ»:
Luke 14.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ma le sagge risposero: No, che non abbia a mancare per noi e per voi; andate piuttosto dai venditori e compratevene
Matthew 25.9

Իմաստունները պատասխան տուեցին եւ ասացին. «Գուցէ թէ՛ մեզ եւ թէ՛ ձեզ չբաւականացնի, ուստի գնացէ՛ք վաճառողների մօտ եւ ձեզ համար գնեցէ՛ք»:
Matthew 25.9

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Nella casa del Padre mio vi sono molti posti. Se no, ve l'avrei detto. Io vado a prepararvi un posto
John 14.2

Իմ Հօր տան մէջ բազում օթեւաններ կան. թէ չէ ես ձեզ կ՚ասէի, թէ գնում եմ ձեզ համար էլ տեղ պատրաստելու.
John 14.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Intanto quell'uomo la contemplava in silenzio, in attesa di sapere se il Signore avesse o no concesso buon esito al suo viaggio
Genesis 24.21

Մարդն ուշադիր հետեւում էր նրան ու լուռ մտածում, թէ Տէրը կը յաջողեցնի՞ իր գործը, թէ՞ ոչ:
Genesis 24.21

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ora, se intendete usare benevolenza e lealtà verso il mio padrone, fatemelo sapere; se no, fatemelo sapere ugualmente, perché io mi rivolga altrove»
Genesis 24.49

Արդ, եթէ իմ տիրոջ նկատմամբ շնորհ եւ արդար գործ էք անելու, ասացէ՛ք ինձ:
Genesis 24.49

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Poi mandarono al padre la tunica dalle lunghe maniche e gliela fecero pervenire con queste parole: «L'abbiamo trovata; riscontra se è o no la tunica di tuo figlio»
Genesis 37.32

ապա ծաղկազարդ պատմուճանն ուղարկեցին իրենց հօրն ու ասացին. «Գտել ենք սա, տե՛ս, քո՞ որդու պատմուճանն է սա, թէ՞ ոչ»:
Genesis 37.32

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Rachele, vedendo che non le era concesso di procreare figli a Giacobbe, divenne gelosa della sorella e disse a Giacobbe: «Dammi dei figli, se no io muoio!»
Genesis 30.1

Երբ Ռաքէլը տեսաւ, որ ինքը Յակոբի համար որդի չի ծնում, նախանձեց իր քրոջը եւ Յակոբին ասաց. «Ինձ զաւակներ պարգեւի՛ր, այլապէս կը մեռնեմ»:
Genesis 30.1

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Si chiamò quel luogo Massa e Meriba, a causa della protesta degli Israeliti e perché misero alla prova il Signore, dicendo: «Il Signore è in mezzo a noi sì o no?»
Exodus 17.7

Մովսէսն իսրայէլացիների ներկայութեամբ այդպէս էլ արեց: Նա այդ վայրը կոչեց Փորձութիւն եւ Մեղադրանք, որովհետեւ իսրայէլացիները մեղադրել էին եւ Տիրոջը փորձել՝ ասելով. «Տէրը մեր մէ՞ջ է, թէ՞ ոչ»:
Exodus 17.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Mandate uno di voi a prendere il vostro fratello; voi rimarrete prigionieri. Siano così messe alla prova le vostre parole, per sapere se la verità è dalla vostra parte. Se no, per la vita del faraone, voi siete spie!»
Genesis 42.16

Արդ, ձեզնից մէկին ուղարկեցէ՛ք, որ այստեղ բերի ձեր եղբօրը, իսկ դուք կը մնաք արգելարանում, մինչեւ որ պարզուի, թէ ճի՞շտ էք ասում, թէ՞ ոչ: Հակառակ դէպքում, երդւում եմ փարաւոնի արեւով, որ դուք լրտեսներ էք»:
Genesis 42.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Allora il Signore disse a Mosè: «Ecco, io sto per far piovere pane dal cielo per voi: il popolo uscirà a raccoglierne ogni giorno la razione di un giorno, perché io lo metta alla prova, per vedere se cammina secondo la mia legge o no
Exodus 16.4

Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ահա ես ձեզ հաց կը թափեմ երկնքից: Իմ ժողովուրդը թող վեր կենայ ու այն հաւաքի, ինչքան անհրաժեշտ է իւրաքանչիւր օրուայ համար: Ես այդ կերպ կը փորձեմ նրանց, թէ կ՚ենթարկուե՞ն իմ օրէնքներին, թէ ո՞չ:
Exodus 16.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  compratevene (Italian - Armenian) | prigionieri (Italian - Armenian)


Users are now asking for help: have (English>Tagalog) | campioni senza valore (Italian>English) | groothandel (Dutch>Czech) | gravi (Italian>Dutch) | pas de qoi merci aussi dou reve (French>English) | sarah (Italian>Dutch) | slinger (Dutch>Italian) | bhi (Italian>English) | dimoderatori (Indonesian>Turkish) | eiro (Greek>English) | alimentatore (Italian>Dutch) | green gram flour (English>Tamil) | spedizionari (Italian>Dutch) | aspettando una tua gentile risposta (Italian>English) | elite 8300 series convertible minitower (English>Greek)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语