Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: al rispetto di    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Rispetto al 30 giugno 2005 non vi sono state variazioni nell’area di consolidamento.

Compared to 30 June 2005, consolidated companies have not been changed.

Last Update: 2005-11-04
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Rispetto al 30 settembre 2005 sono entrate nell’area di consolidamento le seguenti società:

Compared to 30 September 2005, the following companies were consolidated:

Last Update: 2006-02-14
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Rispetto al 30 giugno 2005 si segnala l’acquisizione di <PROTECTED> S.ar.l.

Compared to 30 June 2005, the acquisition of <PROTECTED> S.ar.l. should be noted.

Last Update: 2005-11-04
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

Le rimanenze si sono incrementate rispetto al 31 dicembre 2003 complessivamente di 24.144 migliaia di Euro.

Inventories increased over 31 December 2003 by a total of €24,144 thousand.

Last Update: 2004-09-27
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

I proventi e gli oneri sono imputati al conto economico secondo il criterio della competenza economica e nel rispetto del principio di prudenza.

Income and expenses are recognized on an accruals basis and in accordance with the principle of prudence.

Last Update: 2004-03-09
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

La voce in esame si è incrementata rispetto al 31 dicembre 2002 complessivamente di 166,564 migliaia di Euro.

This item increased compared to 31 December 2002 for a total of €166,564 thousand.

Last Update: 2003-09-18
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Immobilizzazioni nette a 1.061,8 <PROTECTED> di Euro al 30 giugno 2004 rispetto a 1.002,3 <PROTECTED> di Euro al 31 dicembre 2003

Net assets of €1,061.8 <PROTECTED> at 30 June 2004 compared with €1,002.3 <PROTECTED> at 31 December 2003

Last Update: 2004-09-30
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

Le vendite potrebbero determinare qualche impatto rispetto al budget.

The sales could have some impact on the budget.

Last Update: 2007-06-26
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Gli altri oneri e proventi sono imputati al conto economico secondo il criterio della competenza economica e nel rispetto del principio di prudenza.

Service revenues are recognized as such services are rendered. Other revenues and expenses are conservatively recognized on an accrual basis.

Last Update: 2004-03-05
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Il parco, al di là della villa, è rialzato rispetto al giardino e termina con un frutteto.

The park, just beyond the villa, is at a higher elevation than the garden, and ends with a fruit grove.

Last Update: 2007-10-25
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

I visitatori sono stati 54.150 (+3,7% rispetto al 2006).

The number of visitors was 54,150 - up by 3.7% from 2006.

Last Update: 2008-09-17
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Rispetto al 31 dicembre 2004 non esistono ulteriori posizioni, la differenza di valore è dovuta alla variazione del market value rispetto alla chiusura dell’esercizio precedente.

Compared to 31 December 2004, there are no further positions, and the difference in value is due to the change in market value compared to the closing date of the previous period.

Last Update: 2005-10-20
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

L’organico al 30 giugno 2004 è pari a 102 unità medie, con un aumento di 52 unità rispetto al 30 giugno 2003.

The average number of employees as of 30 June 2004 came to 103, for an increase of 52 from 30 June 2003.

Last Update: 2004-09-27
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

+ 31,7 (+60%) <PROTECTED> di Euro rispetto al primo semestre 2003

+ €31.7 (+60%) <PROTECTED> over the first half of 2003

Last Update: 2004-09-30
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

L’organico a fine del secondo trimestre 2004 è pari a 105 unità con un aumento, rispetto al 30 giugno 2003, di 52 unità.

The workforce as of the end of the second quarter 2004 numbered 105 employees, for an increase of 52 over June 30, 2003.

Last Update: 2004-07-30
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

La voce ha subito un decremento di 19 migliaia di euro rispetto al precedente esercizio.

The item decreased by €19 thousand from the previous year.

Last Update: 2006-03-14
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Il decremento rispetto al 30 giugno 2003 della voce relativa agli ammortamenti delle immobilizzazioni materiali è correlato alle operazioni di cessione effettuate.

The decrease from 30 June 2003 in depreciation is related to sales transactions performed.

Last Update: 2004-09-27
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Il capitale fisso evidenzia un decremento, rispetto al 30 settembre 2005, di 326.315 migliaia di Euro, quale effetto netto di:

Fixed capital increased over 30 September 2005 by €326,315 thousand, the net effect of:

Last Update: 2006-02-24
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Il decremento rispetto al 30 giugno 2004 della voce relativa agli ammortamenti delle immobilizzazioni materiali è legato alle operazioni di cessione effettuate.

The decrease from 30 June 2004 in depreciation is related to sales transactions performed.

Last Update: 2005-10-14
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Riassuntivamente l’utile di esercizio, prima delle imposte è stato pari al 11,10% dei ricavi lordi rispetto al 5,78% dell’esercizio precente.

In short, pre-tax income for the year equals 11.10% of gross revenues, as compared with the 5.78% of the previous year.

Last Update: 2006-03-14
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  riassuntivamente (Italian - English) | consolidamento (Italian - English) | incrementata (Italian - English)


Users are now asking for help: hague (English>Maltese) | define:keen in tagalog (English>Tagalog) | defies (English>Tagalog) | skateboarding (English>Chinese (Simplified)) | mortasata (English>German) | desterronar (Spanish>Hindi) | en dieu (French>English) | hauptverband (Slovak>English) | february (English>Korean) | voce casou muito nova (Portuguese>Spanish) | muito gostoso (Portuguese>English) | szycha (Polish>English) | indicate on- (English>Dutch) | slalu terbayang termimpi-mimpi, (Malay>English) | redistillation (English>Slovenian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语